ويكيبيديا

    "أو ضمنياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o implícita
        
    • o implícitamente
        
    • o tácita
        
    • o implícito
        
    • o tácitamente
        
    • implícita o
        
    Al no incluir en el proyecto de artículos ninguna referencia explícita o implícita a la obligación de prevención, ésta podría seguir considerándose como una subclase de la obligación de comportamiento o de la obligación de resultado. UN وبعدم الإشارة بالتحديد أو ضمنياً إلى الالتزام بالمنع في مشروع المواد، يمكن أن يظل هذا الالتزام يُعتبر فئة ثانوية للالتزام بسلوك أو الالتزام بنتيجة.
    Afirma que la Corte, de forma explícita o implícita, declaró inadmisible su recurso de amparo constitucional, aduciendo que no distinguía entre los aspectos de la admisibilidad y el fondo de la cuestión. UN وفنَّد قولها بأن المحكمة قررت صراحة أو ضمنياً أن شكواه غير مقبولة، مؤكداً أنها لم تميز بين أوجه مقبولية الشكوى وأُسسها الموضوعية.
    Al mismo tiempo, un poder podía revocarse explícita o implícitamente mediante hechos posteriores que resultaran incompatibles con las facultades concedidas originalmente. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن يُسحب التوكيل صراحة أو ضمنياً نتيجة أحداث تالية تتعارض مع المقاصد الأصلية للتفويض.
    La legislación de todos los Estados cuenta, explícita o implícitamente, con el empleo de la fuerza no punitiva y necesaria para proteger a las personas. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    Con esto se quiere decir que la aceptación puede ser expresa o tácita y puede producirse antes o después del momento en que nace la responsabilidad para la organización. UN والقصد من ذلك هو أن القبول يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً ويمكن أن يقع إما قبل نشوء مسؤولية المنظمة أو بعده.
    Las políticas que ofrecían un precio real o implícito del carbono podían crear incentivos para que los productores y los consumidores invirtieran en productos, tecnologías y procesos de baja emisión de GEI. UN ومن شأن السياسات التي تضع سعراً حقيقياً أو ضمنياً للكربون أن تقدم حوافز للمنتجين والمستهلكين للاستثمار في المنتجات والتكنولوجيات والعمليات التي تفرز قدراً ضئيلاً من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Este enfoque podría reconocer expresa o tácitamente la necesidad de medidas jurídicamente vinculantes adicionales para garantizar la eliminación de los arsenales nucleares. UN وقد يعترف هذا النهج صراحة أو ضمنياً بالحاجة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الملزمة قانونياً من أجل ضمان القضاء على الترسانات النووية.
    8) Estos ejemplos muestran que la prohibición de las declaraciones interpretativas contemplada en la directriz 3.5 puede ser tanto expresa como o implícita. UN 8) وتبين هذه الأمثلة أن حظر الإعلانات التفسيرية المنصوص عليه في المبدأ التوجيهي 3-5 يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً.
    Agrega que este punto no ha sido tratado en las reuniones de los Estados partes ni en ninguna otra oportunidad que permita suponer o inferir el acuerdo o la aquiescencia, explícita o implícita, de los Estados partes con la interpretación adoptada por el Comité. UN وتضيف الدولة الطرف أن هذه النقطة لم تُطرح للبحث في اجتماعات الدول الأطراف ولا في أي مناسبة أخرى يمكن في إطارها افتراض أو استنتاج موافقة الدول الأطراف على التفسير الذي اعتمدته اللجنة أو قبولها إياه صراحةً أو ضمنياً.
    2. Nada de lo dispuesto en el presente acuerdo se considerará como renuncia explícita o implícita a lo dispuesto en la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas de 13 de febrero de 1946. UN ٢- ليس في هذا الاتفاق ما يعتبر تنازلاً صريحاً أو ضمنياً عن اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١.
    2. Nada de lo dispuesto en el presente acuerdo se considerará como renuncia explícita o implícita a lo dispuesto en la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas de 13 de febrero de 1946. UN 2- ليس في هذا الاتفاق ما يعتبر تنازلاً صريحاً أو ضمنياً عن اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المؤرخة 13 شباط/فبراير 1946.
    32. Ningún elemento del presente Memorando o relativo a él deberá interpretarse como una renuncia, explícita o implícita, a cualquiera de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios. UN 32- لا يجوز اعتبار أي حكم يرد في هذه المذكرة أو يتصل بها تنازلاً صريحاً أو ضمنياً عن أي من امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئاتها الفرعية.
    La legislación de todos los Estados cuenta, explícita o implícitamente, con el empleo de la fuerza no punitiva y necesaria para proteger a las personas. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    La legislación de todos los Estados cuenta, explícita o implícitamente, con el empleo de la fuerza no punitiva y necesaria para proteger a las personas. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    La legislación de todos los Estados cuenta, explícita o implícitamente, con el empleo de la fuerza no punitiva y necesaria para proteger a las personas. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    La legislación de todos los Estados cuenta, explícita o implícitamente, con el empleo de la fuerza no punitiva y necesaria para proteger a las personas. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    También pregunta acerca de los derechos de la oposición y los partidos de la oposición en Angola. ¿Están reconocidos explícita o implícitamente en la Constitución? UN واستفسر أيضاً عن حقوق المعارضة وأحزاب المعارضة في أنغولا، وعما إذا كان الدستور يعترف بها صراحة أو ضمنياً.
    Con esto se quiere decir que la aceptación puede ser expresa o tácita y puede producirse antes o después del momento en que nace la responsabilidad para la organización. UN والقصد من ذلك هو أن القبول يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً ويمكن أن يقع إما قبل نشوء مسؤولية المنظمة أو بعد ذلك.
    Con esto se quiere decir que la aceptación puede ser expresa o tácita y puede producirse antes o después del momento en que nace la responsabilidad para la organización. UN والقصد من ذلك هو أن القبول يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً ويمكن أن يقع إما قبل نشوء مسؤولية المنظمة أو بعد ذلك.
    No obstante, en la causa Karadzic y Mladic, el Tribunal desarrolla la idea de que la intención genocida puede ser expresa o tácita. UN ومع ذلك، ففي قضية كارادزيتش وملاديتش، تسوق المحكمة فكرة مفادها أن قصد الإبادة الجماعية يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً(60).
    39. El artículo 131 del Código Penal de la República de Armenia prevé la responsabilidad por fraude, abuso de poder y secuestro explícito o implícito de una persona mediante el uso de la fuerza, si faltan los elementos de los delitos (toma de rehenes) previstos en el artículo 218 del Código. UN 39- وتنص المادة 131 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا على المسؤولية عن الغش، أو سوء استعمال السلطة، أو اختطاف الأشخاص صراحةً أو ضمنياً باستخدام القوة، إذا لم تتوافر عناصر الجريمة (أخذ الرهائن) المنصوص عليها في المادة 218 من هذا القانون.
    - Esta disposición enuncia las hipótesis en que una reserva está expresa o tácitamente prohibida (B), antes de plantear la cuestión de UN - ينص هذا الحكم على فرضيات يُحظر فيها صراحة أو ضمنياً إبداء تحفظ (باء)، قبل اشتراط
    15. Se prevén créditos cuando el MM tiene una obligación implícita o jurídica resultante de eventos anteriores y es probable que deba realizarse un desembolso de recursos que entrañe beneficios económicos para cumplir con esa obligación. UN 15- تُرصد الاعتمادات عندما تتحمل الآلية العالمية التزاماً قانونياً أو ضمنياً حاضراً نتيجة لأحداث ماضية، وهو التزام قد تتطلب تسويته إنفاق موارد تترتب عليها فوائد اقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد