ويكيبيديا

    "أو عامين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o dos años
        
    • uno o dos
        
    • quizá dos
        
    Debemos aprovechar el impulso que se ha creado y concentrarnos en obtener resultados concretos en un plazo de uno o dos años. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الزخم الذي تولد، وأن نركز الاهتمام على تحقيق نتائج ملموسة خلال عام أو عامين.
    Sin embargo, merece la pena, y, como el Embajador Kamal ha sugerido, quizás deberíamos continuarlo uno o dos años más y después llevar a cabo una evaluación. UN بيد أنها كانت مجدية، وكما قال السفير كمال، ربما يتعين علينا أن نستمر فيها مدة عام أو عامين وبعد ذلك نقوم بتقييمها.
    Noruega, como país anfitrión, asumió la responsabilidad de velar por que se celebrara esa reunión dentro de uno o dos años. UN وقد أخذت النرويج، البلد المضيف، على عاتقها بالكامل، مسؤولية كفالة عقد اجتماع متابعة من هذا القبيل خلال عام أو عامين.
    En varias otras reclamaciones el pago no vencía hasta uno o dos años después de la fecha del conocimiento de embarque. UN وفي عدد من المطالبات الأخرى، لم يكن الدفع مستحقاً إلا بعد تاريخ سند الشحن بعام أو عامين.
    El objetivo de Israel parece ser el de lograr la separación total de las dos poblaciones en un plazo de uno o dos años. UN ويبدو أن إسرائيل تهدف إلى تحقيق الفصل التام بين الشعبين في غضون عام أو عامين.
    Los estudiantes reciben un certificado al cabo de uno o dos años, en función del curso. UN وينال التلاميذ الشهادات في غضون عام واحد أو عامين وفق المسار الذي يدرسونه.
    Los recién llegados necesitarán varios períodos de sesiones para formarse una opinión sólida sobre la cuestión objeto de debate, de manera que se desperdiciarán uno o dos años más. UN وبوصفهم أعضاء جدداً فإنهم سيحتاجون إلى حضور عدة دورات لكي يكوّنوا رأياً راسخاً بشأن المسألة المطروحة للنقاش، مما يعني تبديد عام آخر أو عامين آخرين.
    El Comité seleccionará dos recomendaciones de las observaciones finales en relación con las cuales habrá que presentar información de seguimiento en el plazo de uno o dos años. UN تختار اللجنة توصيتين من الملاحظات الختامية، تتطلبان معلومات متابعة في غضون عام أو عامين.
    Participé en competencias de esquí durante la preparatoria, y estuve un poco inquieta durante la universidad porque no había practicado ningún deporte formalmente durante uno o dos años. TED وكنت اتزلج بشكل تنافسي في المدرسة الثانوية، واسترحت قليلا في الجامعة لأنني لم أكن أعمل أي شيء رياضي طوال عام أو عامين.
    Las personas gastan hasta uno o dos años de ingresos en funerales. TED ينفق الناس ما يعادل دخل عام أو عامين على مراسم الجنازات.
    Puede que me lleve 6 meses, uno o dos años pero lo encontraré. Open Subtitles قد يستغرق الأمر نصف عام, أو عاماً أو عامين لكنني سوف أعثر عليه.
    No los recuerdo. Sólo tenía uno o dos años. Open Subtitles ،إني لا أذكرهم لم يكن عمري سوى عامٍ أو عامين
    94. Los trabajadores extranjeros firmaban contratos con sus empleadores por un período de uno o dos años. UN ٩٤ - ويوقع العمال اﻷجانب عقودا مع أصحاب العمل، لمدة عام أو عامين.
    Ahora bien, cabe observar que la Comisión Consultiva, digna de encomio por sus esfuerzos y la claridad de sus recomendaciones, se vio obligada a señalar en varias oportunidades en sus informes que las aclaraciones que había pedido, incluso uno o dos años atrás, aún no se le habían presentado. UN بيد أنه يتضح أن اللجنة الاستشارية، التي تستحق جهودها ووضوح توصياتها الثناء، قد اضطرت عدة مرات إلى اﻹشارة في تقاريرها إلى أنها لم تتلق بعد اﻹيضاحات التي طلبتها، قبل عام أو عامين أحيانا.
    Esto lo hacen normalmente instituciones que ofrecen los primeros uno o dos años de programas escogidos en centros regionales, posiblemente en cooperación con otros proveedores del mismo nivel. UN وعادة ما ينطوي ذلك على مؤسسات تقدم أول عام أو عامين دراسيين من البرامج المختارة في مراكز إقليمية وقد تتعاون في ذلك مع جهات ثالثة تقدم هذه البرامج.
    Brinda la oportunidad de tomarles la delantera al médico italiano Antinori y al Dr. Zavos, residente en los Estados Unidos, que han anunciado el primer nacimiento de una criatura clónica antes de uno o dos años. UN ويتيح فرصة للفوز في السباق مع الطبيب الإيطالي أنتينوري ودكتور زافوس الموجود في الولايات المتحدة، الذي أعلن أن أول طفل مستنسخ قد يولد خلال عام أو عامين.
    Nuestra delegación cree que debe haber un período de tregua de uno o dos años para recabar y distribuir las opiniones de los Estados miembros antes de que pueda convocarse un nuevo grupo de expertos gubernamentales sobre el mismo tema. UN ويؤمن وفدنا بأنه ينبغي أن تكون هناك فترة راحة لمدة عام أو عامين لالتماس آراء الدول الأعضاء وتعميمها قبل عقد أي فريق جديد للخبراء الحكوميين بشأن نفس الموضوع.
    Igualmente, ha incorporado un procedimiento de seguimiento que incluye solicitar a los Estados partes en las observaciones finales que faciliten al cabo de uno o dos años informaciones sobre las medidas adoptadas para aplicar determinadas recomendaciones enunciadas en las observaciones. UN ووضعت أيضا نظاما للمتابعة ينص على أن يُطلب من الدول الأطراف، في التعليقات الختامية، أن تقدم في غضون عام أو عامين معلومات عن التدابير المتخذة لتطبيق بعض التوصيات الواردة في التعليقات.
    Para mejorar sus métodos de trabajo, el Comité adoptó un procedimiento de seguimiento y en las observaciones finales señala dos cuestiones que necesitan acciones prioritarias y para las cuales los Estados partes deben presentar informaciones en plazos de uno o dos años. UN وقد عمدت اللجنة، من أجل تحسين أساليب عملها، إلى اعتماد إجراء للمتابعة وأشارت، في ملاحظاتها الختامية، إلى عنصرين يحتاجان إلى عمل ذي أولوية وإلى أن تقدم الدول الأطراف بشأنهما معلومات في غضون عام أو عامين.
    Si vamos a juicio, podrían encerrarla un año, quizá dos. Open Subtitles إن دخلت تلك المحاكمة فقد تدخل السجن لعام أو عامين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد