Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. | UN | فهؤلاء اﻷشخاص يجب ألا يكونوا موضوع تجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم. |
Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. | UN | فهؤلاء اﻷشخاص يجب ألا يكونوا موضوع تجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم. |
Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. | UN | فهؤلاء الأشخاص يجب ألا يكونوا موضوع تجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم. |
Las actividades de restauración podrían incluir la plantación de árboles y plantas medicinales con material genético que tenga valor cosmético, farmacéutico o científico. | UN | ويمكن أن تشمل أنشطة الإصلاح غرس الأشجار والنباتات الطبية التي تحتوي على مواد جينية ذات قيمة تجميلية أو دوائية أو علمية. |
Las personas con discapacidad psíquica son a veces objeto de tratamientos médicos obligatorios y de experimentación médica o científica sin su consentimiento. | UN | وأحيانا يخضع المصابون بإعاقات نفسية لعلاجات طبية قسرية أو لتجارب طبية أو علمية بدون موافقتهم. |
b) Decisiones fundamentalmente incorrectas. Las decisiones adoptadas se basan en conclusiones técnicas o científicas que son incorrectas de hecho. | UN | (ب) مقررات خاطئة في جوهرها - عندما تستند المقررات المتخذة إلى استنتاجات تقنية أو علمية مغلوطة. |
Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. | UN | فهؤلاء الأشخاص يجب ألا يكونوا موضوع تجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم. |
154. Por último, la segunda parte del artículo 7 prohíbe someter a las personas a experimentos médicos o científicos sin su libre consentimiento. | UN | ٤٥١ - وأخيراً يحظر، في الجزء الثاني من المادة ٧، إجراء تجارب طبية أو علمية على اﻷشخاص دون رضاهم الحر. |
En el Pacto se prevé que nadie será sometido sin su libre consentimiento a experimentos médicos o científicos. | UN | وينص العهد على أنه لا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر. |
En particular, nadie será sometido sin su libre consentimiento a experimentos médicos o científicos. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يجوز إجراء أية تجربة طبية أو علمية على أحد دون رضاه الحر. |
Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. | UN | فهؤلاء الأشخاص يجب ألا يخضعوا لتجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم. |
Fuentes radiactivas producidas para fines médicos o científicos. | UN | مصادر إشعاعية منتجة لأغراض طبية أو علمية. |
Las Fuerzas Armadas no realizan experimentos médicos o científicos con los militares sin su consentimiento. | UN | ولم تجر القوات المسلحة أية تجارب طبية أو علمية على أفراد القوات المسلحة دون موافقتهم. |
Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. | UN | فهؤلاء الأشخاص يجب ألا يخضعوا لتجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم. |
Estas personas no deben ser objeto de experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud. | UN | فهؤلاء الأشخاص يجب ألا يخضعوا لتجارب طبية أو علمية من شأنها أن تضر بصحتهم. |
En particular, nadie será sometido sin su libre consentimiento a experimentos médicos o científicos. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يجوز إجراء أية تجربة طبية أو علمية على أحد دون رضاه الحر. |
39. Se prohíbe someter a un detenido o un preso preventivo a experimentos médicos o científicos, incluso con su consentimiento. | UN | 39- ويُحظر إخضاع المحتجز أو المودع رهن الحبس الاحتياطي لتجارب طبية أو علمية بصرف النظر عن موافقته. |
Es evidente que se trata de un ataque de carácter político y no técnico o científico contra la declaración iraquí relativa a las armas biológicas, a pesar de que el Iraq presentó toda la información y los hechos que conoce sobre esta cuestión. | UN | إن من الواضح أن هناك هجوما ذا طبيعة سياسية وليس فنية أو علمية على اﻹعلان العراقي الخاص بالملف البيولوجي رغم أنه عرض كل ما بحوزتنا من المعلومات والحقائق حول هذا الموضوع. |
El perpetrador realizó un experimento médico o científico en una persona. | UN | ٢ - قام الفاعل بإخضاع شخص ما لتجربة طبية أو علمية. |
b) El agente mutila físicamente a una persona mediante actos tales como desmembramiento o privación de órganos o realiza un experimento médico o científico sobre ella; | UN | )ب( يقوم العامل بتشويه شخص بدنيا من خلال أعمال مثل تقطيع أوصال أو قطع أعضاء أو أجرى تجربة طبية أو علمية عليه. |
La Ley de salud mental, de 1987, prohíbe toda experimentación médica o científica sin el consentimiento informado de las personas afectadas. | UN | ويحظر قانون الصحة العقلية الصادر في عام ٧٨٩١ إجراء أية تجارب طبية أو علمية على أشخاص ما لم يوافق هؤلاء اﻷشخاص على ذلك عن دراية. |
El artículo 2, párrafo 5, del Convenio de 1971 especifica que los dictámenes de la OMS en cuestiones médicas y científicas serán determinantes, y la Comisión no puede basar sus decisiones en otras opiniones médicas o científicas. | UN | وتنصُّ الفقرة 5 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971 على أنَّ تقييمات منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل الطبية والعلمية مُلْزِمة، ولا يجوز للجنة المخدِّرات أن تستند في قراراتها إلى آراء طبية أو علمية أخرى. |
La Providencia de trámite indicaba, entre otras cosas, que en el tiempo que se les asignara durante las vistas orales, los reclamantes y el Iraq podrían plantear cualesquiera cuestiones jurídicas, de hecho y científicas relacionadas con las reclamaciones de la cuarta serie " F4 " en las que quisieran ahondar. | UN | وينص الأمر الإجرائي، في جملة أمور، على أنه خلال الفترة المحددة أثناء المداولات الشفهية، يمكن لأصحاب المطالبات والعراق أن يثيروا أية قضايا قانونية أو وقائعية أو علمية تتصل بالمطالبات الواردة في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " يودون الخوض فيها. |