ويكيبيديا

    "أو غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o no gubernamentales
        
    • como no gubernamentales
        
    • no gubernamentales o
        
    • o las entidades no gubernamentales
        
    • o no estatales
        
    • o no gubernamental
        
    Hay muchos casos en los que organizaciones intergubernamentales, regionales, parlamentarias o no gubernamentales han logrado financiar los gastos en concepto de viajes y dietas de los observadores pero no han conseguido prestarles apoyo adecuado sobre el terreno. UN فهناك العديد من الحالات التي تمكنت فيها المنظمات الحكومية الدولية أو اﻹقليمية أو البرلمانية أو غير الحكومية من تمويل سفر المراقبين وبدلاتهم ولكنها لم تستطع أن توفر لهم الدعم الكافي في الميدان.
    Colabora con los organismos cantonales, comunales o no gubernamentales que actúan en ese sector. UN ويعمل بالتعاون مع المنظمات الكانتونية أو الكوميونية أو غير الحكومية الناشطة في المجال.
    A ese respecto, el Estado parte debe garantizar el acceso de organizaciones gubernamentales o no gubernamentales de ámbito internacional a las actuaciones judiciales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة.
    Impulsar las relaciones y la cooperación entre la Comisión y todas las organizaciones internacionales, regionales y locales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    El Protocolo no pretendía criminalizar las actividades de los familiares o de las organizaciones no gubernamentales o agrupaciones de apoyo religiosas. UN فليس القصد من البروتوكول تجريم أنشطة أفراد الأسرة أو جماعات دعم كالمنظمات الدينية أو غير الحكومية.
    A ese respecto, el Estado parte debe garantizar el acceso de organizaciones gubernamentales o no gubernamentales de ámbito internacional a las actuaciones judiciales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة.
    Sin embargo, es necesario destacar al mismo tiempo que, al ser parte del sistema de las Naciones Unidas, esos institutos no son equivalentes a instituciones de investigación académicas o no gubernamentales. UN على أنه يتعين في الوقت ذاته التأكيد على أن هذه المعاهد، باعتبارها جزءا من أسرة اﻷمم المتحدة، ليست مماثلة لمؤسسات البحث اﻷكاديمية أو غير الحكومية.
    Según diferentes fuentes, se encuentran combatientes menores de 18 años en por lo menos 33 conflictos actuales o que han cesado en el curso de los dos últimos años y, al parecer, son decenas, e incluso centenares de miles, los que sirven en fuerzas gubernamentales o no gubernamentales. UN وتشير مصادر مختلفة، إلى اشتراك مقاتلين دون الثامنة عشرة في ٣٣ نزاعاً على اﻷقل من النزاعات القائمة أو التي انتهت خلال السنتين اﻷخيرتين. وأفيد كذلك بأن عدد اﻷطفال المنخرطين بالمنظمات الحكومية أو غير الحكومية يصل إلى عشرات بل مئات اﻵلاف.
    En tal situación, la República Popular Democrática de Corea recibió un gran volumen de asistencia, que incluyó arroz, de diversos países y organizaciones internacionales gubernamentales o no gubernamentales. UN ولقد تلقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عندئذ قدراً كبيراً من المساعدة، كان من بينها الأرز، من مختلف البلدان والمنظمات الحكومية أو غير الحكومية أو المنظمات الدولية.
    Las solicitudes que se presenten a las Naciones Unidas podrán dirigirse al Secretario General de las Naciones Unidas, quien las transmitirá a las Altas Partes Contratantes y a las organizaciones internacionales, regionales, nacionales o no gubernamentales competentes. UN أما الطلبات الموجهة إلى الأمم المتحدة فيجوز تقديمها إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يحيلها إلى جميع الأطراف السامية المتعاقدة وإلى المنظمات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية أو غير الحكومية ذات الصلة.
    12. Tuvo lugar un intercambio de información sobre las iniciativas de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales relacionadas con el desguace de buques. UN 12- جرى تبادل للآراء حول المبادرات المتخذة في المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية بشأن تخريد السفن.
    20. Tuvo lugar un intercambio de información sobre las iniciativas de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales relacionadas con el desguace de buques. UN 20- جرى تبادل للآراء حول المبادرات المتخذة في المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية بشأن تخريد السفن.
    368. No existe discriminación para que las familias reciban los beneficios institucionales gubernamentales o no gubernamentales. UN 368- ولا يوجد تمييز على أساس حصول الأسر على الاستحقاقات المؤسسية من المصادر الحكومية أو غير الحكومية.
    Es una parte integrante de las iniciativas de desarme mundial a todos los niveles, ya sean gubernamentales o no gubernamentales. UN وما يجري بين هذه الجدران لا يجري في عزلة؛ فهو جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية المبذولة لنزع السلاح على جميع الصُعد، سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    El Paraguay se refirió también a la Dirección de Derechos Étnicos del Ministerio Público, que actuaba a petición de los pueblos indígenas directamente interesados o de órganos gubernamentales o no gubernamentales en todos los casos de violación de los artículos que pudieran afectar o poner en peligro la libertad de los pueblos indígenas. UN كما أشارت باراغواي إلى مديرية الحقوق الإثنية، المنشأة في إطار مكتب المدعي العام لاتخاذ إجراءات بناء على طلب السكان الأصليين المعنيين مباشرة أو الهيئات الحكومية أو غير الحكومية في جميع حالات انتهاك المواد التي يمكن أن تؤثر على حرية السكان الأصليين أو تعرّضها للخطر.
    B. Entidades semi gubernamentales o no gubernamentales UN باء - الجهات شبه الحكومية أو غير الحكومية
    Estos incluyen las contribuciones voluntarias, las contribuciones de otras fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales y los ingresos por concepto de intereses e ingresos varios asociados. UN ويشمل ذلك التبرعات والمساهمات من المصادر الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة والإيرادات المتنوعة.
    Impulsar las relaciones y la cooperación entre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y todas las organizaciones internacionales, regionales y locales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    519. El Comité toma nota de que se están ejecutando programas y proyectos en cooperación con las organizaciones internacionales o regionales pertinentes, tanto intergubernamentales como no gubernamentales, en particular el UNICEF. UN 519- تحيط اللجنة علماً بأنه يجري حالياً تنفيذ برامج ومشاريع بالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية المعنية، ولا سيما مع اليونيسيف.
    El Protocolo no tiene por objeto criminalizar las actividades de los familiares o de las organizaciones no gubernamentales o grupos de apoyo religiosos. UN وليس القصد من البروتوكول أن يجرّم أنشطة أفراد الأسرة أو جماعات دعم كالمنظمات الدينية أو غير الحكومية.
    No obstante, las desplazadas internas que se movilizan para defender sus derechos muchas veces se ven expuestas a mayores peligros y amenazas, como la violencia sexual y basada en el género ejercida por agentes armados estatales o no estatales. UN ومع ذلك، فكثيراً ما تتعرض المشردات داخلياً ممن تجري تعبئتهن للدفاع عن حقوقهن لمخاطر وتهديدات متزايدة، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الذي ترتكبه الجهات المسلحة الحكومية أو غير الحكومية().
    Esta Iniciativa se estableció a finales de 1997 y tiene por objeto elaborar directrices aplicables para presentar informes sobre el rendimiento económico, ambiental y social, en un principio con destino a las corporaciones y posteriormente para cualquier organización comercial, gubernamental o no gubernamental. UN وتتمثل مهمة هذه المبادرة، التي أنشئت في أواخر عام 1997 في وضع مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق في مجال الإبلاغ عن الأداء الاقتصادي والبيئي والاجتماعي للشركات في بداية المطاف، ثمّ عن الآداء الاقتصادي لأي عمل من الأعمال التجارية وللمنظمات الحكومية أو غير الحكومية في مرحلة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد