ويكيبيديا

    "أو غير قانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o ilegal
        
    • o ilegalmente
        
    • o ilegales
        
    • o ilícita
        
    • o ilícitas
        
    • ilegales o
        
    • o irregular
        
    • o no judiciales
        
    Cualquier persona con residencia legal o ilegal en el territorio del Reino tiene derecho a recibir atención médica urgente. UN وفي واقع الأمر، يحق لكل شخص مقيم في إقليم المملكة بصفة قانونية أو غير قانونية الاستفادة من العناية الطبية العاجلة.
    Un abogado israelí informó al Comité de que, con arreglo al derecho israelí, la obtención de información de un preso de manera ilícita o ilegal no implicaba que dicha información fuera ilegal y no pudiera ser usada en su contra ante un tribunal. UN وأبلغ محام إسرائيلي اللجنة بأن الحصول على المعلومات من السجين بطريقة غير شرعية أو غير قانونية لا يعني بموجب القانون اﻹسرائيلي أن هذه المعلومات في حد ذاتها غير قانونية ولا يمكن استخدامها في المحكمة ضد هذا السجين.
    Sin embargo, sí debe incluir la expulsión de los nacionales extranjeros, independientemente de que hayan entrado en el país legal o ilegalmente. UN ومع ذلك، ينبغي أن يشمل إبعاد الأجانب بغض النظر عما إذا كانوا قد دخلوا إلى البلد بطريقة قانونية أو غير قانونية.
    Todo extranjero que reside legal o ilegalmente en territorio nacional: UN فالأجانب الذين يقيمون على أراضيها بصفة قانونية أو غير قانونية يتسم وضعهم بما يلي:
    La posibilidad de que se configuren detenciones arbitrarias o ilegales amparadas judicialmente incide directamente en las garantías del debido proceso. UN لذلك فإن لإمكانية إجراء اعتقالات تعسفية أو غير قانونية تمارس في إطار القضاء أثر مباشر في ضمانات المحاكمة العادلة.
    En efecto, los laudos solo pueden ser anulados por las causas que la ley establece para tal efecto, y no porque las decisiones del árbitro hayan sido incorrectas o ilegales. UN وفي الواقع، لا يمكن الطعن في قرارات التحكيم إلا للأسباب المنصوص عليها في القانون وليس على أساس ما إذا كانت قرارات التحكيم خاطئة أو غير قانونية.
    Por consiguiente, el proyecto de artículo 18 especifica que el Estado expulsor no debe interferir de manera arbitraria o ilícita en el ejercicio del derecho a la vida familiar. UN ويحدد مشروع المادة 18، بناء على ذلك، وجوب عدم تدخل الدولة الطاردة بصورة تعسفية أو غير قانونية في ممارسة الحق في الحياة الأسرية.
    * Asistencia jurídica con arreglo a la Ley de asistencia jurídica: la condición de residente legal o ilegal de una persona no afecta su derecho a recibir asistencia jurídica gratuita con arreglo a la Ley de asistencia jurídica. UN ● المساعدة القانونية بموجب قانون المساعدة القانونية: لاعلاقة لمسألة كون الشخص مقيماً بصورة قانونية أو غير قانونية بتقديم مساعدة قانونية مجانية بموجب قانون المساعدة القانونية.
    A. Privación arbitraria o ilegal de la vida UN ألف - الحرمان من الحياة بصورة تعسفية أو غير قانونية
    El soborno está penalizado con relación a la actuación profesional legal o ilegal de un funcionario público o en relación con cualquier omisión " en el ámbito de su competencia " . UN وتجرَّم الرشوة في حال أداء موظف عمومي " في نطاق اختصاصه " بصورة قانونية أو غير قانونية لفعل ما أو إغفاله.
    Cuando se dispone de un viaje seguro, ordenado y legal a los EE. UU, muy pocas personas eligen un viaje inseguro, desordenado o ilegal. TED عندما يتاح السفر الآمن والمنظم والقانوني إلى الولايات المتحدة، سيختار عدد قليل جدًا من الناس السفر بطرق غير آمنة أو فوضوية أو غير قانونية.
    j) Derecho a daños y perjuicios en caso de detención arbitraria o ilegal UN )ي( حق الفرد في المطالبة بالتعويض عن الضرر في حال اعتقاله بصورة تعسفية أو غير قانونية
    El párrafo 1 dice que el proyecto de artículos se aplica a la expulsión por un Estado de extranjeros que se encuentran legal o ilegalmente en su territorio. UN وتنص الفقرة 1 على أن مشاريع المواد تسري على قيام دولة بطرد أجانب موجودين بصورة قانونية أو غير قانونية في إقليمها.
    Al hacerlo, se presta atención prioritaria a todos los extranjeros residentes en la República Checa legal o ilegalmente, o como refugiados en busca de protección internacional. UN وتركّز الجمهورية التشيكية بذلك على جميع الرعايا الأجانب المقيمين في إقليمها بصورة قانونية أو غير قانونية أو كلاجئين، الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    :: Liberación de personas detenidas arbitraria o ilegalmente UN :: الإفراج عن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية و/أو غير قانونية
    Se mencionó también la posibilidad de distinguir, en el contexto de la protección de los bienes, entre extranjeros que se encontraran legal o ilegalmente en el territorio del Estado autor de la expulsión. UN وأثيرت أيضاً إمكانية التمييز، في سياق حماية الممتلكات، بين الأجانب الموجودين بصفة قانونية أو غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    F. Detención y arresto arbitrarios o ilegales UN واو - عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية أو غير قانونية
    Además, pueden ser perfectamente legales y cumplir los debidos requisitos de importación y exportación, pero también pueden ser ventas clandestinas o ilegales. UN ويمكن أن تكون عمليات البيع هذه قانونية تماما وخاضعة لضوابط الاستيراد والتصدير الواجبة، ولكنها قد تكون أيضا عمليات بيع سرية أو غير قانونية. التدمير
    En algunos casos, ello se debe a los obstáculos financieros que se derivan del hecho de que muchos sectores de la población carecen de seguro de salud y no pueden tener servicios públicos sin pagar honorarios oficiales o ilegales que son muy elevados en relación con sus ingresos. UN وفي حالات أخرى، يعزى إلى العقبات المالية لأن قطاعات كبيرة من السكان ليس لديها تأمين صحـي أو أنها لا تستطيع الحصول على الخدمات العامة دون دفع رسوم رسمية أو غير قانونية تعتبر عاليـة بالنسبة لدخولهم.
    En relación con el elemento 3, proponemos eliminar las palabras " ya sea en forma lícita o ilícita " porque estos calificativos no hacen parte de la definición del literal i) del párrafo 2 del artículo 7. UN نقترح فيما يتعلق بالركن 3 حذف عبارة " سواء كان ذلك بصورة قانونية أو غير قانونية " لأن هذا الشرط ليس جزءا من التعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ح) من الفقرة 2 من المادة 7 من النظام الأساسي.
    Todas las mercancías ilegales o de contrabando que se encuentran son incautadas. UN وتصادر أي سلع مهربة أو غير قانونية يتم اكتشافها.
    En aras de la claridad y a fin de responder a las inquietudes expresadas por algunos gobiernos, el párrafo no se refiere explícitamente a los extranjeros que se hallen " en situación regular o irregular " en el territorio de un Estado. UN وتوخيا للوضوح، ومن أجل معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الحكومات، فإن الفقرة لا تشير صراحة إلى الأجانب الموجودين " بصورة قانونية أو غير قانونية " في أراضي دولة ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد