Programas informáticos o bases de datos para el análisis de la reducción de la | UN | برامج حاسوبية أو قواعد بيانات لتحليل تخفيض الأثر؛ |
Programas informáticos o bases de datos para el análisis de la reducción de la | UN | برامج حاسوبية أو قواعد بيانات لتحليل تخفيض الأثر؛ |
Directriz 1. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer y mantener, según proceda, inventarios o bases de datos de los bienes culturales con el fin de protegerlos contra el tráfico. | UN | المبدأ التوجيهي 1 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قوائم جرد أو قواعد بيانات للممتلكات الثقافية، حسب الاقتضاء، بغرض حماية تلك الممتلكات من الاتجار. |
Directriz 1. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer y mantener, según proceda, inventarios o bases de datos de los bienes culturales con el fin de protegerlos contra el tráfico. | UN | المبدأ التوجيهي 1 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قوائم جرد أو قواعد بيانات للممتلكات الثقافية، حسب الاقتضاء، بغرض حماية تلك الممتلكات من الاتجار. |
Se pidió a los Estados Miembros que ayudasen a la secretaría a obtener las licencias necesarias para publicar legislación en el sitio de la CNUDMI en Internet, en los casos en que un determinado texto o base de datos legislativa estuvieran amparados por derechos de autor. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على الحصول على الرخص الضرورية لنشر التشريعات على موقع الأونسيترال الشبكي، في الحالات التي تكون فيها نصوص معيّنة أو قواعد بيانات بشأن تشريعات معيّنة محمية بموجب حقوق التأليف والنشر. |
Directriz 1. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer y mantener, según proceda, inventarios o bases de datos de los bienes culturales con el fin de protegerlos contra el tráfico. | UN | المبدأ التوجيهي 1 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قوائم جرد أو قواعد بيانات للممتلكات الثقافية، حسب الاقتضاء، بغرض حماية تلك الممتلكات من الاتجار. |
Directriz 1. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer y mantener, según proceda, inventarios o bases de datos de los bienes culturales con el fin de protegerlos contra el tráfico. | UN | المبدأ التوجيهي 1 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قوائم جرد أو قواعد بيانات للممتلكات الثقافية، حسب الاقتضاء، بغرض حماية تلك الممتلكات من الاتجار. |
Habiendo estudiado “Object–ID” como estándar de documentación básica, que de ninguna manera reemplaza estándares de documentación más detallados o bases de datos que ya existen, | UN | وقد درست " معيار التعرف على اﻷعمال الفنية " كمعيار أساسي للتوثيق، وهو لا يحل بأي حال محل معايير أو قواعد بيانات للتوثيق أكثر تفصيلا موجودة اﻵن بالفعل، |
b) Nueva presentación de la serie de indicadores con objeto de producir nuevas publicaciones o bases de datos para el seguimiento de la conferencia. | UN | )ب( إعادة تصنيف مجموعات المؤشرات الحالية: بهدف إنتاج منشورات أو قواعد بيانات جديدة لمتابعة المؤتمرات. |
También se han elaborado registros o bases de datos de conocimientos tradicionales que incluyen conocimientos tradicionales sobre los bosques en Australia, el Canadá, Filipinas, la India, Nueva Zelandia, el Perú y la región del Pacífico Sur. | UN | 13 - ووضعت أيضا سجلات أو قواعد بيانات للمعارف التقليدية تشمل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في أستراليا وبيرو والفلبين وكندا ونيوزيلندا والهند ومنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
El Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas promueve el empleo del Sistema de Gestión de Información para Actividades Relativas a las Minas o bases de datos y sistemas de información geográfica similares en programas de actividades relativas a las minas gestionados o apoyados por las Naciones Unidas, como un valioso instrumento de gestión. | UN | ويشجع الفريق المشترك على استخدام نظام إدارة المعلومات الخاصة بالأعمال المتعلقة بإزالة الألغام أو قواعد بيانات مماثلة ونُظم المعلومات الجغرافية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام التي تديرها الأمم المتحدة أو تدعمها، بوصفها أدوات إدارية قيّمة. |
:: Elaborar sistemas de información o bases de datos sobre tecnología, incluidas tecnologías de reciclado nuevas y punteras. | UN | :: وضع نظم معلومات و/أو قواعد بيانات بالتكنولوجيا، تشمل التكنولوجيا المخصصة لإعادة تصنيع النفايات، الجديد منها والأكثر تطورا؛ |
Directriz 1. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer y mantener, según proceda, inventarios o bases de datos de los bienes culturales con el fin de protegerlos contra el tráfico. | UN | المبدأ التوجيهي 1- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قوائم جرد أو قواعد بيانات للممتلكات الثقافية، حسب الاقتضاء، بغرض حماية تلك الممتلكات من الاتِّجار. |
Directriz 1. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer y mantener, según proceda, inventarios o bases de datos de los bienes culturales con el fin de protegerlos contra el tráfico. | UN | المبدأ التوجيهي 1- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قوائم جرد أو قواعد بيانات للممتلكات الثقافية، حسب الاقتضاء، بغرض حماية تلك الممتلكات من الاتِّجار. |
e) Capacitación de cinco a 10 instructores en la creación de páginas en la Web o bases de datos que ayudarán a difundir información y conocimientos, así como para brindar información a Women Watch. | UN | (هـ) تدريب 5 إلى 10 أفراد (مدربين) على إنشاء صفحات على مواقع شبكة الإنترنت أو قواعد بيانات تساعد في تعميم المعلومات والمعارف فضلا عن توفير آراء المستفيدين لمنظمة رصد أحوال المرأة (Women Watch) |
c) i) Notificación de los usuarios de que reciben oportunamente información acerca de las publicaciones o bases de datos de la División de Población de las Naciones Unidas para utilizarlos en sus procesos de formulación de políticas; | UN | (ج) `1 ' التغذية المرتدة من المستعملين التي تفيد أنهم تلقوا المعلومات في التوقيت المناسب عن منشورات أو قواعد بيانات شعبة السكان، لاستخدامها في عملياتهم المتعلقة بالسياسات؛ |