ويكيبيديا

    "أو كانوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o estaban
        
    • o si
        
    • o eran
        
    • o hayan
        
    • o son
        
    • o han
        
    • o que
        
    • o sean
        
    • o fueron
        
    • o se
        
    • o ex
        
    • o sepan
        
    • o están
        
    • o habían
        
    En muchos de esos casos se habían planteado cuestiones de derechos humanos y se decía que algunos implicaban peticiones que los abogados habían preparado o estaban preparando para presentarlas ante la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN وكان عدد كبير من هذه القضايا مما أثيرت بشأنه مسائل تتعلق بحقوق الانسان وقيل إن بعضها يتعلق بعرائض أعدها المحامون أو كانوا بسبيل اعدادها لتقديمها الى اللجنة الاوروبية لحقوق الانسان.
    Siempre eludían las alarmas o si no, taladraban las paredes y entraban a martillazos. Open Subtitles أو كانوا يثقبون حفراً ليهدموا الحائط بمطرقة
    El autor intentó en vano ejercer ese derecho presentando diversas denuncias contra los oficiales que habían ordenado la amputación de su brazo o eran responsables del hecho. UN وحاول صاحب الشكوى عبثاً أن يُمارس هذا الحق عن طريق تقديم شكاوى شتى ضد الضباط الذين أمروا ببتر ذراعه أو كانوا مسؤولين عن ذلك.
    1. Las personas físicas y jurídicas que abran o hayan abierto cuentas en un banco; UN 1 - كيانات اعتبارية وأشخاص يقومون بفتح، حسابات أو كانوا قد فتحوا حسابات لدى المصارف؛
    No sabes sus nombres... ni si tienen hijos o son felices. Jamás les has mirado a la cara. Open Subtitles و اذا أنجبوا الاطفال أو كانوا سعداء فلم تنظر الى وجوههم قط
    Las cifras relativas a los homicidios también son indicativas de que las mujeres tienen mayor riesgo de ser objeto de violencia a manos de personas con las que sostienen, o han sostenido, una relación íntima. UN والخطر الكبير الذي تواجهه المرأة من العنف من أناس أصدقاء حميمين أو كانوا أصدقاء حميمين، ذكرته أيضا اﻷرقام عن القتل.
    Algunos programas excluyen a aquellos que han coaccionado a otros miembros de cárteles o que eran sus cabecillas. UN ويستثني بعض البرامج الأعضاء الذين أكرهوا أعضاء آخرين في التكتل أو كانوا زعماء له.
    Las medidas de protección contra la influencia criminal se aplican a las víctimas, los testigos y los miembros de sus familias, siempre que las personas mencionadas cooperen activamente con los funcionarios de la justicia y las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, ayuden a detectar un delito o sean fuente de otra información valiosa para esos funcionarios e instituciones. UN وتدابير الحماية من النفوذ الإجرامي تطبق على الضحايا والشهود وأفراد أُسرهم بشرط أن يكون الأشخاص المذكورين قد تعاونوا بشكل نشط مع موظفي مؤسسات العدل وإنفاذ القوانين، وساعدوا في الكشف عن فعل إجرامي أو كانوا مصدرا لمعلومات قيمة أخرى بالنسبة إلى موظفي مؤسسات العدل وإنفاذ القانون.
    En la mayoría de casos esclarecidos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno, esas personas habían muerto o estaban en libertad y vivían en la dirección que se había indicado. UN وفي غالبية الحالات التي تم توضيحها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة، كان الأشخاص المعنيون إما ماتوا أو كانوا يعيشون أحراراً في المكان المذكور في العنوان الذي قدم.
    En tres de ellos, los desparecidos o bien estaban cumpliendo una condena, o estaban detenidos o bien se encontraban en un centro de reeducación por el trabajo, en las direcciones facilitadas. UN وكان الأشخاص المعنيون في ثلاثٍ من هذه الحالات يقضون أحكاماً بالسجن، أو كانوا قيد الاحتجاز، أو في مرفق للإصلاح عن طريق العمل، في العنوان الذي قُدم.
    Sin embargo, cabe señalar que el retorno de las personas procedentes de Sa ' dah que habían huido a campamentos provisionales situados en otras zonas o estaban alojadas en hogares de acogida ha ocurrido a un ritmo más rápido que el esperado. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عودة الأشخاص المنحدرين من صعدة، الذين فرّوا إلى مخيمات خارجية مؤقتة أو كانوا مقيمين عند أسر مضيفة، تمت بأسرع مما كان متوقعاً.
    Por ejemplo, algunos países sólo permiten la participación de representantes indígenas si dominan el idioma mayoritario o si son miembros de los partidos políticos nacionales. UN فبعض البلدان مثلا لا يسمح بمشاركة ممثلين عن الشعوب الأصلية إلا إذا كانوا يتقنون لغة الأغلبية أو كانوا أعضاء في الأحزاب السياسية الوطنية.
    25. No se puede hacer justicia si los que participan en las investigaciones y los enjuiciamientos son intimidados o corrompidos, o si se manipulan las pruebas. UN 25- من المتعذر تحقيق العدالة إذا تعرض المشاركون في التحقيقات والملاحقات القضائية للترهيب أو كانوا من الفاسدين أو إذا تم التلاعب بالأدلة.
    En varios casos, la Misión escuchó de testigos acerca de personas que estaban incapacitadas físicamente, demasiado débiles, o eran sordas, de modo que les era difícil o imposible responder a la advertencia. UN وسمعت البعثة في عدة حالات من شهود العيان عن أشخاص ذوي إعاقة جسدية، أو كانوا ضعفاء للغاية أو صُمّا إلى حد تعذر أو استحالة الاستجابة للإنذار.
    En palabras del artículo 30 del Estatuto de Roma, se proponían causar la muerte o eran conscientes de que se produciría en el curso normal de los acontecimientos. UN وكما ورد في المادة 30 من نظام روما الأساسي، فإنهم قصدوا التسبب في الموت أو كانوا على علم بأنه سيتحقق في المسار العادي للأحداث. الإبادة
    iii) Las personas que, en el momento de su nombramiento, hayan estado viviendo en Austria durante más de un año o hayan desempeñado un trabajo remunerado en Austria durante un total de seis meses o más durante los 12 meses anteriores al nombramiento, en la inteligencia de que: UN ' 3` من الأشخاص الذين كانوا وقت تعيينهم مقيمين في النمسا لما يزيد على سنة واحدة أو كانوا يشغلون عملا مدرّا للدخل في النمسا لمدة مجموعها ستة أشهر أو أكثر خلال الإثني عشر شهرا السابقة للتعيين، على أن يكون مفهوما أن:
    Por consiguiente, los Estados prestarán especial atención a la promoción y la protección de los derechos humanos de las mujeres, los niños y los miembros de otros grupos vulnerables que tengan o hayan tenido lepra, así como de sus familiares. UN ولذلك ينبغي للدول أن تـولي اهتماماً خاصاً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والفئات الضعيفة ممن هم مصابون أو كانوا مصابين بالجذام وأفراد أسر هؤلاء الأشخاص.
    - han alcanzado la edad pensionable, o son más jóvenes y no pueden trabajar en su profesión debido a la edad; UN - بلغوا سن التقاعد، أو كانوا دونها لكنهم غدوا بسبب تقدمهم في السن عاجزين عن تأدية واجبات المهنة التي كانوا يزاولونها؛
    Otros centenares de ellos han sido tomados como rehenes o han sido víctimas de violentos incidentes de seguridad. UN وأُخِذ آلاف غيرهم كرهائن أو كانوا ضحية أحداث أمنية عنيفة.
    Hubieron 7.599 personas que contribuyeron al proyecto o que al menos fueron direcciones IP únicas; entonces fue alrededor de esa cantidad. TED وكان هناك 7599 شخصا ساهموا في هذا المشروع، أو كانوا أجهزة مختلفة -- مما يدل على عدد المساهمين.
    Además de la información proporcionada en la respuesta escrita a la cuestión 11 de la lista de cuestiones, solicita información sobre el personal del Ministerio del Interior u otras personas que hayan efectuado detenciones arbitrarias o sean responsables de las fosas comunes. UN وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 11 الوارد في قائمة المسائل فإنه يطلب معلومات عن موظفي وزارة الداخلية أو غيرهم من الأفراد الذين قاموا بعمليات اعتقال تعسفية أو كانوا مسؤولين عن القبور الجماعية.
    Mucha de esa gente habían sido esclavos o fueron una generación alejada de la esclavitud. TED العديد من هؤلاء الناس كانوا عبيدًا أو كانوا جيلًا حُرّر من العبودية.
    Esta disposición será extensiva a los extranjeros, si fueren habidos por extradición o se hallasen dentro del territorio de la República. UN ويمتد هذا الحكم ليشمل الأجانب إذا تم تسليمهم أو كانوا موجودين في إقليم بوليفيا؛
    Los autores de las comunicaciones son todos miembros o ex miembros de las fuerzas armadas de la República de Sierra Leona. UN 2-2 وأصحاب البلاغات جميعهم أفراد أو كانوا أفراداً في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    152. A tenor del artículo 115, todos los reclusos menores de edad y todos los reclusos de menos de 40 años de edad que hayan sido condenados a una pena de privación de libertad de más de tres meses han de asistir obligatoriamente a cursos de enseñanza con independencia de que sean analfabetos o sepan leer, siempre que no sepan escribir. UN 152- والتدريس إجباري لكافة الموقوفين الذين لم يبلغوا الأربعين من عمرهم المحكومين بالسجن أكثر من ثلاثة أشهر سواء كانوا أميين أو كانوا لا يعرفون إلا القراءة أو لا يحسنون الكتابة، المادة 115.
    Las pensiones sociales pagadas como prestación facultativa a personas cuyas necesidades de subsistencia no estén aseguradas, si han cumplido 65 años o están discapacitadas; UN معاشات اجتماعية تقدم كاستحقاق اختياري للذين لا يملكون ما يضمن حاجاتهم المعيشية، وقد بلغوا 65 عاماً أو كانوا مصابين بعجز؛
    Las personas detenidas en esta ocasión habían ocupado, todas ellas, cargos en la jerarquía gubernamental o militar, o habían tenido, por otras razones, gran influencia y notoriedad en Rwanda en 1994. UN وكان جميع اﻷشخاص الذين اعتقلوا في هذه العمليات يشغلون مناصب ذات سلطة في الحكومة أو القوات المسلحة أو كانوا بخلاف ذلك يتمتعون بنفوذ كبير وشهرة واسعة في رواندا في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد