ويكيبيديا

    "أو لم يكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o no
        
    • o si la causa no fue
        
    • o sin
        
    • como si no
        
    • o fue incapaz
        
    No se concederá una licencia de exportación o corretaje si pone en peligro la seguridad de Finlandia o no es conforme a su política exterior. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان إصداره يعرض أمن فنلندا للخطر أو لم يكن متفقا مع سياسة فنلندا الخارجية.
    En otros, sus recomendaciones no han producido grandes resultados, o no han tenido efecto alguno. UN وفي حالات أخرى لم يكن لتوصياتها أثر يذكر أو لم يكن لها أي أثر على الاطلاق.
    En otros, sus recomendaciones no han producido grandes resultados, o no han tenido efecto alguno. UN وفي حالات أخرى لم يكن لتوصياتها أثر يذكر أو لم يكن لها أي أثر على الاطلاق.
    Uno de los objetivos de los malos tratos era obligarlos a firmar declaraciones que no pudieron o no se les permitió leer. UN وكان من أغراض إساءة المعاملة حملهم على توقيع اقرارات لم يكن بوسعهم أو لم يكن يسمح لهم بقراءتها.
    Tampoco imponía el artículo relativo a la entrada en vigor ninguna obligación jurídicamente vinculante a un Estado no parte en el tratado, con independencia de que la ratificación, o no, de ese Estado fuera una condición para la entrada en vigor del tratado. UN كما أن المادة الخاصة ببدء النفاذ لا تفرض أي التزامات ملزمة قانوناً على أي دولة ليست طرفاً في المعاهدة، بصرف النظر عما إذا كان تصديق تلك الدولة يعد شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    A su juicio, el criterio debe ser si se infringe o no una disposición imperativa de derecho internacional. UN وقالت إنها ترى أن المعيار ينبغي أن يكون ما إذا كان الانتهاك أو لم يكن يشكل خرقا لحكم إلزامي من أحكام القانون الدولي.
    Tampoco imponía el artículo relativo a la entrada en vigor ninguna obligación jurídicamente vinculante a un Estado no parte en el tratado, con independencia de que la ratificación, o no, de ese Estado fuera una condición para la entrada en vigor del tratado. UN كما أن المادة الخاصة ببدء النفاذ لا تفرض أي التزامات ملزمة قانوناً على أي دولة ليست طرفاً في المعاهدة، بصرف النظر عما إذا كان تصديق تلك الدولة يعد شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    Tampoco imponía el artículo relativo a la entrada en vigor ninguna obligación jurídicamente vinculante a un Estado no parte en el tratado, con independencia de que la ratificación, o no, de ese Estado fuera una condición para la entrada en vigor del tratado. UN كما أن المادة الخاصة ببدء النفاذ لا تفرض أي التزامات ملزمة قانوناً على أي دولة ليست طرفاً في المعاهدة، بصرف النظر عما إذا كان تصديق تلك الدولة يعد شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    En concreto, esa disposición concede a todas las personas afectadas, con independencia de su situación real o de que tengan o no tengan un vínculo efectivo con un determinado Estado involucrado, el derecho de optar por la nacionalidad de dicho Estado. UN وهذا اﻹجراء يمنح بصفة ملموسة لجميع اﻷشخاص المعنيين، ومهما يكن وضعهم الفعلي سواء كان لهم صلة فعلية بدولة معنية محددة أو لم يكن، أو كان لهم الحق في اختيار جنسية تلك الدولة أو لم يكن.
    A nuestro juicio, el derecho a entrar en un país no es tanto un derecho prospectivo como un derecho actual, y la privación de ese derecho puede producirse, como sucede en este caso, se le haya denegado de hecho o no la entrada. UN إننا نرى أن حق دخول أي بلد هو حق يتعلق بالمستقبل كما يتعلق بالحاضر، وأن الحرمان من هذا الحق يمكن أن يحدث، كما في ظروف هذه القضية، سواء كان هناك رفض فعلي للدخول أو لم يكن.
    iii) Era una persona menor de 12 años o carezca de la capacidad de comprender el significado del hecho o no haya estado en condiciones de resistirlo. UN ' ٣` دون الثانية عشرة من العمر أو تعوزه القدرة على فهم معنى الفعل اﻹجرامي أو لم يكن في ظل ظروف تسمح له بمقاومته.
    En el informe tampoco se analiza si en los últimos años se han logrado o no progresos. UN كما أنه لا يوجد تحليل لما إذا كان التحرك في الأعوام الأخيرة أو لم يكن في الاتجاه الصحيح.
    La corrupción podría facilitar el fraude comercial, ya sea que se considerara una forma de fraude comercial o no. UN ويمكن أن ييسر الفساد الاحتيال التجاري، سواء كان أو لم يكن من الناحية العملية شكلا من أشكال الاحتيال التجاري.
    En caso de que la persona condenada o sentenciada no haya tenido residencia habitual o no haya nacido en la República Federativa de Yugoslavia, el Tribunal Federal designará a un tribunal competente ante el que comparecerá esa persona. UN وإذا لم يكن للشخص المدان أو الذي صدر ضده حكم مكان إقامة معتاد أو لم يكن ذلك الشخص مولودا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعين المحكمة الاتحادية محكمة مختصة يمثل ذلك الشخص أمامها؛
    Si se presenta una petición al tribunal, éste debe decidir si hay o no fundamento para aplicar la mencionada excepción. UN وحين يقدم شخص طلبا إلى المحكمة، يكون على المحكمة أن تقرر ما إذا كان هناك أو لم يكن أساس لتطبيق الاستثناء المذكور.
    También quedará anulado el matrimonio contraído por una persona menor de 16 años y entre personas de las cuales una de ellas esté incapacitada para contraerlo debido a trastorno mental, esté o no inhabilitada. UN والزواج باطل أيضا إذا عقده شخص دون سنة ال 16 وإذا عُقد بين سخصين أي منهما عاجز عن العقد بسبب العته العقلي، سواء كان أو لم يكن محجورا عليه.
    También quedará anulado el matrimonio contraído por una persona que esté incapacitada para contraerlo debido a trastorno mental, esté o no inhabilitada. UN والزواج باطل أيضا إذا عقده شخص عاجز عن إبرام العقد بسبب عته العقل، سواء كان أو لم يكن محجورا عليه.
    Si no los cumple, o no los cumple suficientemente, el [órgano de apelación] adoptará una de las medidas siguientes: UN وإذا لم يكن الرد ممتثلاً لهذه الشروط أو لم يكن ممثلاً لها بالقدر الكافي، تتخذ أحد الإجراءات التالية:
    b) Si ese otro tribunal no actuó con imparcialidad o independencia, si el procedimiento tenía por objeto permitir que el acusado eludiera su responsabilidad penal internacional o si la causa no fue instruida con diligencia. UN )ب( كانت اﻹجراءات أمام المحكمة اﻷخرى بعيدة عن النزاهة والاستقلال، أو كان قد قُصِد بها حماية المتهم من المسؤولية الجنائية الدولية، أو لم يكن سير إجراءات المحاكمة متﱠسما بالعناية.
    No me importa, agua o sin agua en el retrete, en el tanque o en cualquier otro lugar. Open Subtitles أنا لا أبالي إن كان هناك ماء ...في الخزان أو الحمام أو لم يكن
    Tanto si lo es como si no, todos los artistas tienen un derecho moral sobre su trabajo. Open Subtitles سواءً كان هو أو لم يكن, كل رسام.. لديهم الحق المعنوي لأعمالهم.
    El atentado contra la vida del autor que sucedió a dichas amenazas confirma el hecho de que el Estado Parte no adoptó, o fue incapaz de adoptar, medias adecuadas para garantizar el derecho del Sr. Asdrúbal Jiménez a la seguridad personal previsto en el párrafo 1 del artículo 9. 7.3. UN وكان صاحب البلاغ ضحية لاعتداء بعد هذه التهديدات، مما يؤكد أن الدولة الطرف لم تتخذ، أو لم يكن بإمكانها أن تتخذ، تدابير كافية لضمان حق الشخص في الأمن، المعترف به للسيد أسدروبال خيمينيس بموجب الفقرة 1 من المادة 9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد