ويكيبيديا

    "أو مؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o temporal
        
    • o temporales
        
    • o provisionales
        
    • o temporalmente
        
    • o temporarios
        
    • o transitorio
        
    • o provisional
        
    • y plazas
        
    • provisional o
        
    • o temporario
        
    • temporal o
        
    • o temporaria
        
    • o transitoria
        
    • o plaza
        
    • o temporarias
        
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General. UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General. UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا لﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Los reclamantes afirman que sufrieron pérdidas de beneficios o ingresos debido al cierre o a la perturbación permanentes o temporales de sus operaciones mercantiles. UN ويدعي هؤلاء أنهم تكبدوا خسارة في الإيرادات أو في الأرباح نتيجة إغلاق أو توقف عملياتهم التجارية بصورة دائمة أو مؤقتة.
    31. El cebado de las municiones para su objetivo principal puede llevarse a cabo en centros fijos, móviles o provisionales. UN 31- تجهز الذخائر بصمامات تفجير من أجل استخدامها للأغراض المتوخاة منها في نقاط ثابتة أو متحركة أو مؤقتة.
    La mayoría de los distritos del sur son permanente o temporalmente inaccesibles para el personal de las Naciones Unidas. UN ومعظم المقاطعات في الجنوب لا تصلها أنشطة الأمم المتحدة بصورة مستديمة أو مؤقتة.
    AlHugayet no presentó pruebas de que esos gastos fueran de carácter ordinario o temporal. UN ولم تقدم الهجيت أية أدلة تثبت أن هذه النفقات كانت غير عادية أو مؤقتة.
    En la actualidad no hay normas concretas de jurisdicción con respecto a las personas cuyo lugar permanente o temporal de residencia sea los Países Bajos. UN لا توجد في الوقت الحاضر أي قواعد محددة لولاية قضائية بشأن الأشخاص المقيمين بصفة دائمة أو مؤقتة في هولندا.
    La importancia de la migración internacional, permanente o temporal, como una opción de desarrollo para nuestra región no ha escapado a la atención de los dirigentes del Pacífico. UN ولم تغب عن انتباه قادة منطقة المحيط الهادئ أهمية الهجرة الدولية سواء كانت دائمة أو مؤقتة بوصفها خيارا إنمائيا لمنطقتنا.
    Evacuar temporalmente a la población de los distritos peligrosos, imponiéndole un alojamiento alternativo, permanente o temporal. UN إجلاء المواطنين مؤقتاً من المناطق الخطرة، على أن يوفر لهم إلزامياً محل إقامة بديلة دائمة أو مؤقتة.
    En 2011 no se concedió la condición de refugiado ni protección subsidiaria o temporal, ni en tribunales de primera instancia ni de apelación, a ninguna persona. UN ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف.
    Parecer ser que algunos presos han sido objeto de interrogatorios violentos durante más de un mes. Se ha informado de que, en virtud de instrucciones excepcionales, los interrogadores tienen inmunidad en caso de que los detenidos fallezcan o sufran incapacidad permanente o temporal. UN وتفيد التقارير بأن بعض المعتقلين قد تعرضوا لعمليات استجواب قاسية لفترة تزيد عن شهر، وقد قيل أن التراخيص الاستثنائية تعطي الحصانة أيضا للمحققين في حالة موت المعتقل أو إصابته بحالة عجز دائمة أو مؤقتة.
    En los casos en que no se pueda localizar a ninguno de los padres o miembros de la familia, sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar que se conceda al niño la misma protección que a cualquier otro niño privado de manera permanente o temporal de su medio familiar, por cualquier motivo, como se dispone en la Convención. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته اﻵخرين، يمنح الطفل ذات الحماية الممنوحة ﻷي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية ﻷي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    Los puestos de carrera son nombramientos permanentes o temporales para desempeñar cargos ejecutivos y no ejecutivos. UN والوظائف الاحترافية هي تعيينات دائمة أو مؤقتة في وظائف تنفيذية وغير تنفيذية.
    :: Importaciones, exportaciones, reexportaciones y otras transferencias permanentes o temporales a Rumania o desde Rumania; UN :: الاستيراد، والتصدير، وإعادة التصدير، وأي تحويل آخر بصورة دائمة أو مؤقتة من رومانيا أو إليها؛
    Dichos vertederos pueden ser permanentes o provisionales, o estar ubicados en una estación comercial de transferencia de desechos peligrosos. UN قد تكون هذه المستودعات دائمة أو مؤقتة في طبيعتها، أو قد تُنشأ في محطة تجارية من محطات تحويل النفايات الخطرة الموجودة بالفعل.
    Casi el 40% del territorio del Afganistán es permanente o temporalmente inaccesible a la asistencia gubernamental y no gubernamental. UN فقرابة 40 في المائة من أفغانستان تقريبا مناطق لا تصلها المعونات الحكومية وغير الحكومية إما بصفة دائمة أو مؤقتة.
    La propuesta permite a la OSSI prestar apoyo operacional a las misiones que necesiten recursos de investigación adicionales o temporarios. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    Tales deficiencias, dolencias o enfermedades pueden ser de carácter permanente o transitorio. UN وهذه الاعتلالات أو اﻷحوال أو اﻷمراض يمكن ان تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة.
    Los anuncios deberían incluir una promesa firme de financiación para el año en curso; respecto de los países que estuvieren en condiciones de hacerlo, una contribución firme o una indicación de la contribución para el año siguiente, y una contribución firme o provisional para el tercer año. UN وينبغي أن تتضمن إعلانات التبرعات التزاما راسخا بتقديم التمويل في العام الحالي، على أن تقدم البلدان القادرة تبرعات مؤكدة أو تعهد بالتبرع في العام التالي ثم تبرعات مؤكدة أو مؤقتة للعام الثالث.
    En consecuencia, el personal de la Oficina del Director tendrá un aumento de 8 puestos y plazas en total, respecto de los 35 aprobados para el ejercicio 2011/12. UN 54 -وبناء على ذلك، ستجري زيادة ملاك الموظفين في مكتب مدير دعم البعثة بما مجموعه 8 وظائف ثابتة أو مؤقتة مقارنة بالوظائف الـ 35 المعتمدة للفترة 2011/2012.
    Esos Gobiernos podrán decidir poner en vigor provisional o definitivamente entre ellos el presente Convenio, en su totalidad o en parte, en la fecha que determinen o adoptar las disposiciones que estimen necesarias. UN ولهذه الحكومات أن تقرر وضع هذا الاتفاق موضع التنفيذ بصفة نهائية أو مؤقتة فيما بينها، كلياً أو جزئياً، بحلول التاريخ الذي ترتئيه، أو اتخاذ أي ترتيب آخر تراه ضرورياً.
    2. Por “institución gubernamental o pública” se entenderá toda instalación o vehículo de carácter permanente o temporario utilizado u ocupado por representantes de un Estado, funcionarios del poder ejecutivo, el poder legislativo o la administración de justicia, empleados o funcionarios de un Estado u otra autoridad o entidad pública o funcionarios o empleados de una organización intergubernamental, en el desempeño de sus funciones oficiales. UN ٢ - ويقصد بتعبير " المرفق الحكومي أو العام " أي مرفق أو أي وسيلة نقل، دائمة كانت أو مؤقتة يستخدمها أو يشغلها ممثلو الدولة، أو أعضاء الحكومة أو البرلمان أو الهيئة القضائية أو وكلاء أو موظفو الدولة أو أي سلطة أو كيان عام أو وكلاء أو موظفو منظمة حكومية دولية في إطار مهامهم الرسمية.
    Allí donde existen tales normas, su aplicación se ve dificultada por el carácter temporal o poco estructurado de las labores agrícolas. B. Mejora de la infraestructura y de la ordenación de los recursos de las zonas rurales con miras a la creación UN وحيثما توجد لوائح للعمل، يصعب إنفاذها، لأن معظم العمل الريفي هو عمل ذو طبيعة عارضة أو مؤقتة.
    Mediante el mismo programa se otorgaron permisos de residencia permanente o temporaria a más de 200.000 solicitantes de la región. UN وفي إطار نفس البرنامج، مُنحت تصاريح إقامة دائمة أو مؤقتة لأكثر من 000 200 من مقدمي الطلبات من المنطقة.
    El Grupo O está integrado por otros países, para los cuales no se dispone de datos detallados y/o se ha otorgado asistencia limitada o transitoria. UN وتتكون مجموعة " بلدان أخرى " من البلدان الأخرى التي لا تتوفر عنها بيانات تفصيلية و/أو البلدان التي حصلت على مساعدة محدودة أو مؤقتة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que no había ningún otro puesto o plaza de intérprete que se hubiera aprobado para la Oficina del Jefe de Servicios Administrativos. UN وقد أُحيطت اللجنة علما بناء على استفسار منها بأنه لم تعتمد أية وظائف ثابتة أو مؤقتة أخرى لمترجمين شفويين في مكتب رئيس الخدمات الإدارية.
    Las interfaces serán o bien permanentes o temporarias. UN وستكون الوصلات البينية إما مستمرة أو مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد