ويكيبيديا

    "أو ما لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o que
        
    • o a menos
        
    • o lo
        
    • o se
        
    • o prometido
        
    • o si
        
    Salvo por lo dispuesto en el artículo 6 o que se decida otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia mesa. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة 6 أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Salvo por lo dispuesto en el artículo 6 o que se decida otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia mesa. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة 6 أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Artículo 49 Salvo por lo dispuesto en el artículo 6 o que se decida otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia Mesa. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    De conformidad con el artículo 49, con excepción de lo dispuesto en el artículo 6 o a menos que se disponga otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia Mesa. UN وتنص المادة ٤٩ على أن تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    No sé qué le has contado sobre lo nuestro o lo que no le has contado, pero hay fotos mías por toda la casa. Open Subtitles أنا لا أعرف ما قد أخبرتها عنا أو ما لم تخبرها ولكن هناك صور لي في جميع أنحاء هذا المكان
    Artículo 49 Salvo por lo dispuesto en el artículo 6 o que se decida otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia Mesa. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    En cambio, el carácter anárquico actual de las decisiones y de la práctica sugiere que puede ser útil establecer una presunción que se aplicaría a menos que las partes convinieran otra cosa o que hubiera consideraciones específicas en sentido opuesto. c) ¿Una disposición sobre intereses? UN ومن جهة أخرى فإن حالة الفوضى الراهنة التي تتسم بها القرارات والممارسات توحي بأنه قد يكون من المفيد وضع قرينة قانونية تُطبق ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك، أو ما لم توجد اعتبارات محددة توحي بعكس ذلك.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva sólo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذا إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعارا بذلك السحب.
    En general, la actividad política se halla en manos de las personas de mediana edad y las generaciones mayores, que no vivirán para ver el efecto de las decisiones que tomen o que dejen de tomar hoy. UN فعلى وجه العموم، إن النشاط السياسي هو في أيدي الأجيال المتوسطة السن والأكبر سنا، الذين لن يكون موجودين لرؤية الآثار المترتبة على ما اتخذوه أو ما لم يتخذوه من قرارات اليوم.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذا إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعارا بذلك السحب.
    3. Con arreglo al artículo 33 del reglamento, las sesiones del Comité serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa al respecto o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo Facultativo se desprenda que las sesiones deben ser privadas. UN ٣- وعملا بالمادة ٣٣ من نظام اللجنة الداخلي ، ستكون جلسات اللجنة علنية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد الدولي أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    3. Con arreglo al artículo 33 del reglamento, las sesiones del Comité serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa al respecto o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo Facultativo se desprenda que las sesiones deben ser privadas. UN ٣- وعملا بالمادة ٣٣ من نظام اللجنة الداخلي ، ستكون جلسات اللجنة علنية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد الدولي أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    Efectivamente, ha de ser posible interpretar separadamente cada párrafo de los artículos del Pacto, salvo indicación en contrario expresamente mencionada en el propio texto o que se desprenda de la redacción de dicho texto. UN ولا بد وأن يكون من الممكن تفسير كل فقرة من أي من مواد العهد بصورة مستقلة، ما لم يرد صراحة خلاف ذلك في النص نفسه أو ما لم يمكن استنباطه من صياغتها.
    Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado. UN تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado. UN تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول ذات الصلة وجوب أن تكون الجلسات سرية.
    De conformidad con el artículo 51, a salvedad de lo dispuesto en el artículo 6 o a menos que se decida otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia Mesa. UN ووفقا للمـادة ٥١، تنتخب كـل لجنـة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يقرر خلاف ذلك.
    No se dejen definir por lo que no sabían o lo que no hicieron. TED لا تكن محدوداً بما لم تكن تعلمه أو ما لم تفعله.
    3. Salvo que el tratado disponga o se haya convenido otra cosa: UN " 3 - ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، أو ما لم يتفق على حل مخالف، فإنه:
    Por consiguiente, antes de esa fecha no se podía asentar en las cuentas ninguna obligación para la que no se hubieran recibido o prometido contribuciones voluntarias suficientes. UN ولذلك لـم تسجل أي التزامات في الحسابات قبل 16 حزيران/يونيه 1993، ما لم يعلن عن تبرعــــات كافيــــة لتغطيتها أو ما لم ترد هذه التبرعات.
    Para concluir, las conferencias pueden convertirse en meros ejercicios académicos si no se siguen sus recomendaciones o si no se ponen en práctica los compromisos convenidos en ellas. UN وفي ختام بياني، قد تصبح المؤتمرات ممارسات أكاديمية ما لم تتخذ إجراءات بشأن توصياتها أو ما لم تنفذ التزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد