ويكيبيديا

    "أو مجرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o simplemente
        
    • o sólo
        
    • o solo
        
    • o una
        
    • o la mera
        
    • o meramente
        
    • o sencillamente
        
    • o un
        
    • o simple
        
    • o incluso
        
    • o simples
        
    • o la simple
        
    • o únicamente
        
    • o meras
        
    • o solamente
        
    Considerar a los países de Europa central y oriental, incluidos los países de la Comunidad de Estados Independientes y de los Estados bálticos, meramente como beneficiarios o simplemente como competidores para los recursos sería cuando menos poco perspicaz. UN إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر.
    La población puede valorar la opción de utilizar un bosque en el futuro o simplemente la opción de poder disponer el bosque en el futuro. UN وقد يقدر الناس قيمة الخيار المتاح باستعمال الغابة في المستقبل أو مجرد اختيار أنها ستكون متاحة في المستقبل.
    Los más afectados han sido las personas sospechosas de ser aliadas o simplemente tener simpatías para con los banyamulengues. UN وكان أكثر المتضررين اﻷشخاص المشتبه في تحالفهم أو مجرد تعاطفهم مع البانيامولنغي.
    Cabe preguntarse: ¿Será este aniversario una verdadera celebración o sólo otra conmemoración? UN والسؤال المطروح هو: هل ستكون هذه الذكرى السنوية احتفالا حقيقيا أو مجرد احتفال تذكاري آخر؟
    La pregunta es: ¿La era de la posverdad es realmente una era nueva? ¿O solo otro clímax o momento de una tendencia interminable? TED السؤال هو: عصر ما بعد الحقيقة يمثل فعلياً عصراً جديداً بالكامل أو مجرد ذروة أو لحظةٍ أخرى بطرق لا تنتهي؟
    Pueden ser objetivos macrosectoriales o multisectoriales o simplemente un problema que se espera que resuelva o alivie el proyecto o programa. UN وقد تتمثل في هدف كلي أو متعدد القطاعات أو مجرد مشكلة يتوقع من المشروع أو البرنامج حلها أو تحسين حالتها.
    Es demasiado fácil negociar con los intereses de las mujeres o simplemente pasarlos por alto. UN ذلك أن شواغل النساء تسهل المساومة عليها أو مجرد تجاهلها.
    Para la mayoría, el agua potable es un recurso que está disminuyendo, es inasequible o simplemente no disponible. UN وبالنسبة إلى معظم هؤلاء، يشكل ماء الشرب مصدرا متناقصا، إما غير معقول التكلفة، أو مجرد أنه غير متوفر.
    El instituto realiza actividades especializadas, de policlínica y hospital, o simplemente actividades especializadas de atención de la salud en policlínica. UN ويقوم المعهد بأنشطة متخصصة للرعاية الصحية والعيادية المتعددة والمستشفيات أو مجرد أنشطة العيادات الصحية العيادية المتعددة والمتخصصة.
    Puede tratarse de un artículo entero, o de un párrafo, o simplemente de una frase o una palabra de un párrafo. UN وقد يكون هذا الجزء مادة بأكملها أو فقرة أو مجرد جملة أو كلمة في فقرة.
    La recopilación de datos y su desglose en relación con los afrodescendientes eran imprescindibles para combatir la opinión errónea de que el racismo era cosa del pasado o simplemente un desafío en el plano individual. UN وقالت الرئيسة إن جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي ضروريان في مكافحة التصور الخاطئ الذي مؤداه أن العنصرية شيء من الماضي أو مجرد تحد على المستوى الفردي.
    Sin embargo, no queda muy claro si están presos, fueron raptados o sólo desaparecieron. UN بيد أنه ليس واضحا ما إذا كانوا مساجين أو مختطفين أو مجرد أشخاص مفقودين.
    La oradora pregunta si el acceso por parte de la mujer a la justicia es una realidad o sólo una posibilidad remota. UN وسألت عما إذا كان الوصول إلى العدالة للمرأة حقيقة واقعة أو مجرد إمكانية بعيدة.
    ¿Entonces eres una chica rara en exceso... o solo de la media? Open Subtitles حتى أنت خارج فتاة غريبة، أو مجرد متوسط فتاة غريبة؟
    ¿Eso significa un descanso de sexo o solo de las citas? Open Subtitles هل هذا يعني، مثل كسر عن ممارسة الجنس أو مجرد يرجع تاريخها؟
    El objeto de las reclamaciones puede ser la devolución de los bienes o una indemnización justa en lugar de la devolución. UN ويجوز أن تكون المطالبات مطالبات برد العقار أو مجرد الحصول على تعويض بدلا من رده.
    Las directrices afirmaban que la magnitud de los problemas sociales en la región era tal que no era probable que pudieran resolverse mediante conjuntos de políticas sectoriales, medidas de asistencia o la mera existencia de sistemas de seguridad social. UN وقد ورد في المبادئ التوجيهية أن حجم المشاكل الاجتماعية في المنطقة يبلغ حدا يجعل من غير المرجح إمكانية حلها عن طريق مجموعات من السياسات القطاعية وتدابير المساعدة أو مجرد وجود نظم للضمان الاجتماعي.
    Aun aceptando la fórmula de obligación, algunos miembros se preguntaron hasta qué punto dicha obligación era absoluta o meramente relativa. UN وحتى مع قبول صيغة الالتزام، تساءل بعض الأعضاء عما إذا كان هذا الالتزام مطلقا أو مجرد التزام نسبي.
    La organización de piquetes pacíficos contra las desapariciones o sencillamente el ejercicio de la profesión de abogado puede dar lugar a una acusación penal. UN ويمكن أن تؤدي الإضرابات السلمية احتجاجاً على حالات الاختفاء، أو مجرد ممارسة المرء لمهنته كمحام إلى تهم جنائية.
    Estos deben dejar de ser letra muerta o un simple anuncio político con la intención de diluir responsabilidades o retardar el cumplimiento de los mismos. UN ولا يمكن أن تظل تلك الالتزامات حبرا على ورق أو مجرد شعارات سياسية تهدف إلى تمييع المسؤوليات أو تأخير الاضطلاع بها.
    En el peor de los casos, la prisión puede ser teatro de graves violaciones de los derechos humanos, incubadora de enfermedades o simple estación de paso de la cual los reclusos vuelven a la sociedad muy mal preparados para vivir sin conflictos con la ley. UN ويمكن أن تكون، في أسوأ الأحوال، أماكن لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أو بؤرا لتفشي الأمراض أو مجرد مستودعات يعود منها السجناء إلى المجتمع غير مهيئين للعيش في ظل احترام القانون.
    Todos sabemos el efecto inhibidor que el veto, o incluso la amenaza de veto, puede tener en las deliberaciones del Consejo. UN وندرك جميعا الأثر المعوق الذي يمكن لاستخدام حق النقض - أو مجرد التهديد باستخدامه - أن يحدثه على مداولات المجلس.
    Asimismo, el Sr. Yalden desearía saber si la Comisión de Igualdad de Trato, creada en virtud de la Ley del mismo nombre de 1993, es un órgano independiente, y si las opiniones de expertos que proporciona se consideran recomendaciones con fuerza ejecutoria o simples opiniones que no son vinculantes para el Gobierno. UN ورغب السيد يالدن أيضا في معرفة ما إذا كانت لجنة المساواة في المعاملة، المنشأة بموجب القانون الذي يحمل نفس الاسم لعام 1993، هيئة مستقلة وما إذا كانت فتاوى الخبراء التي تصدرها تعد توصيات واجبة التنفيذ أو مجرد فتاوى لا تتقيد الحكومة باتباعها.
    Mientras estamos aquí reunidos siguen muriendo miles de seres humanos, víctimas del racismo, la xenofobia, las guerras fratricidas, los resentimientos larvados a lo largo de los siglos, los irredentismos territoriales o la simple y aterradora incapacidad del hombre para ofrecer a todos lo que a todos se promete: libertad e igualdad de oportunidades. UN وفي هذه اللحظة التي نجتمع فيها اﻵن هنا، هناك آلاف، يموتون ضحايا للعنصرية، وكره اﻷجانب، والحرب بين اﻷشقاء، واﻷحقاد التي ما برحت تغذي نفسها بنفسها على مدى قرون، والمنازعات اﻹقليمية، أو مجرد عجز البشرية المفزع عن توفير ما وعد به الجميع: الحرية والفرصة المتكافئة.
    En ese período, para muchos no estaba claro si se trataba de realizar un acto de libre determinación o únicamente de una consulta popular. UN ولم يكن من الواضح في ذلك الوقت للعديد من الناس ما إذا كانت المسألة تنفيذ إجراء لتقرير المصير أو مجرد استقصاء وطني.
    Esos no fueron solamente objetivos visionarios o meras aspiraciones; fueron necesidades humanas básicas que podían lograrse en el plazo de nuestra vida. UN ولم تكن هذه مجرد أهداف من وحي الخيال أو مجرد تطلعات؛ بل كانت احتياجات إنسانية اساسية يمكن تحقيقها في فترة حياتنا.
    Sin embargo, es importante plantearse qué motivación existe detrás de su utilización: si es para la conservación y la multiplicación de la vida o solamente para la acumulación de capital. UN بيد أنه من المهم تقصي الدافع من وراء استخدامهما: وما إذا كان هو المحافظة على الحياة وإكثارها، أو مجرد تكديس الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد