ويكيبيديا

    "أو مجموعات من الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o grupos de Estados
        
    • o grupos de países
        
    • o de grupos de Estados
        
    Pensamos que sirve a los intereses de seguridad de todos los Estados por igual, no solamente a los de determinados Estados o grupos de Estados. UN ويبدو لنا أنه يخدم المصالح اﻷمنية للدول جميعا على حد سواء، وليس فقط مصالح دول أو مجموعات من الدول.
    Claro está que cuando determinados Estados o grupos de Estados se arrogan el derecho de fijar normas exclusivas de seguridad nacional a expensas de la seguridad de todos los demás, ello no constituye una medida que promueva la realización del programa internacional de desarme. UN ومما لا شك فيه أن تأكيد فرادى الدول أو مجموعات من الدول على الحق في معايير تختص بها للأمن الوطني على حساب أمن جميع الآخرين، لا يمثل إجراء يعزز تحقيق ما يتضمنه جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    No obstante, en uno u otro momento, Estados partes o grupos de Estados partes han identificado uno o más obstáculos o dificultades concretos. UN ومع ذلك، حددت دول أطراف معينة أو مجموعات من الدول الأطراف في وقت ما عنصراً محدداً أو أكثر من تلك التحديات أو العقبات.
    El Consejo de Seguridad no deberá constituir nunca la sombrilla que cubra decisiones unilaterales de Estados, o grupos de Estados, de intervenir en situaciones que competen exclusivamente a la jurisdicción interna de los Estados. UN ويجـــب علـــى مجلس اﻷمن ألا يكون على اﻹطلاق المظلة التي تغطي القـــرارات التي تتخذها دول أو مجموعات من الدول من جانب واحد بغية التدخل في حالات تقع قصرا في الولاية الداخلية للدول.
    Algunos países o grupos de países siguen adoptando políticas y tácticas en contravención de los principios reconocidos del derecho internacional. UN إذ تواصل بلدان معينة أو مجموعات من الدول اعتماد سياسات وممارسات تتنافى مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها.
    Nueva Zelandia considera que es importante que las medidas de control de los armamentos adoptadas en el marco de las Naciones Unidas u otros marcos multilaterales se complementen con los esfuerzos de Estados vecinos o de grupos de Estados que colaboren entre sí. UN وتعتقد نيوزيلندا أن مما له أهمية أن تستكمل تكملة مبادرات مراقبة اﻷسلحة التي يضطلع بها في سياق اﻷمم المتحدة أو سياق آخر متعدد اﻷطراف، وذلك بجهود الدول المجاورة أو مجموعات من الدول تعمل معا.
    Su delegación se complace en examinar los aportes de Estados o grupos de Estados y considera que sobre la base de diversos proyectos se puede elaborar una decisión o resolución sustantiva. UN ويرحب وفدها بمساهمات تقدمها الدول منفردة أو مجموعات من الدول ويعتقد أنه من الممكن إعداد مقرر أو قرار موضوعي على أساس عدد من المشاريع.
    Todos somos conscientes, a través de ejemplos recientes, de cómo el Consejo se ha visto paralizado y luego dejado de lado por Estados individuales o grupos de Estados que adoptan medidas en lugar de hacerlo el Consejo. UN إننا جميعا ندرك اﻷمثلة اﻷخيرة التي تبين كيف أصيب مجلس اﻷمن بالشلل، وكيف تجاوزته بعد ذلك دول فرادى أو مجموعات من الدول واتخذت إجراءات بدلا منه.
    Se señalan también los resultados de las reuniones celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como de las convocadas por las organizaciones regionales y subregionales y por los Estados o grupos de Estados. UN ويعرض التقرير نتائج اجتماعات عُقدت تحت إشراف الأمم المتحدة فضلا عن الاجتماعات التي عقدتها منظمات إقليمية ودون إقليمية ودول أو مجموعات من الدول.
    En este sentido, tenemos ante nosotros numerosas propuestas presentadas por Estados o grupos de Estados que reflejan un consenso internacional favorable a la eliminación total de los arsenales nucleares. UN وفي ذلك الصدد، أمامنا مقترحات عديدة قدمتها دول أو مجموعات من الدول تعكس توافقا دوليا في الآراء لصالح القضاء التام على الترسانات النووية.
    Me parece importante que las Naciones Unidas sigan dejando margen para centrarse en el examen de cuestiones que afectan directamente a los Estados o grupos de Estados. UN وأعتقد أنه من الأهمية أن تستمر الأمم المتحدة في إفساح المجال لتركيز النظر في الأمور التي تؤثر بشكل مباشر على دول أو مجموعات من الدول.
    7. Estados partes o grupos de Estados partes también han identificado dificultades y obstáculos específicos para el desarrollo de la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales. UN 7- حددت دول أطراف معينة أو مجموعات من الدول الأطراف أيضاً تحديات وعقبات بعينها تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي.
    28. Lamentablemente, aún no se han descubierto métodos eficaces de represión del terrorismo que estén basados en la interacción, no solamente entre ciertos Estados o grupos de Estados, sino también entre organizaciones regionales e internacionales. UN ٢٨ - وأبدى أسفه ﻷنه لا توجد حتى اﻵن وسائل فعالة لقمع الارهاب يمكن أن تقام علىالتكامل، ليس بين بعض الدول أو مجموعات من الدول فحسب، وإنما بين المنظمات الاقليمية والدولية.
    Por lo que se refiere al aspecto institucional, la cuestión es si en el caso de los crímenes estatales internacionales debe haber una forma de intervención o de acción de órganos políticos y judiciales internacionales para reglamentar las contramedidas adoptadas por Estados individuales o grupos de Estados. UN وفيما يتعلق بالجانب المؤسسي، فإن السؤال في حالة الجنايات الدولية للدول هو ما إذا كان يجب أن يكون هناك شكل ما من أشكال التدخل أو العمل من جانب الهيئات السياسية والقضائية الدولية لتنظيم التدابير المضادة الاعتباطية التي تتخذها فرادى الدول أو مجموعات من الدول.
    Esto significa que como el veto es la cuestión central, tiene que ser separado de la condición de miembro permanente si es que queremos considerar con seriedad las diversas propuestas tendientes a permitir que algunos Estados o grupos de Estados ingresen al Consejo de Seguridad por un período de duración variable y con frecuencias diversas. UN وهذا يعني أنه نظرا لكون حق النقض هو المسألة الجوهرية، فإنه يجب فصله عن وضع اﻷعضاء الدائمين إذا كنا نريد النظر جديا في مختلف المقترحات التي تستهدف السماح لبعض الدول أو مجموعات من الدول بدخول مجلس اﻷمن لفترة تتفاوت مدتها وتواترها.
    Toda acción de este tipo requiere de una clara autorización por parte de] Consejo de Seguridad en el caso específico y no creemos que se deban conceder autorizaciones sin claros límites o condicionadas a la decisión posterior de otros órganos o grupos de Estados. UN إن أي إجراء من هذا القبيل يقتضي أن يصدر مجلس اﻷمن إذنا صريحا في كل حالة محددة، ولا نعتقد أن ذلك الإذن ينبغي إعطاؤه بدون حدود واضحة، ولا يجب أن يكون خاضعا لقرار لاحق صادر عن أجهزة أخرى أو مجموعات من الدول.
    Se expresó una opinión favorable a aclarar en la propuesta que el uso de la fuerza, en este caso, debía referirse sólo al ámbito internacional, en situaciones en que intervinieran Estados o grupos de Estados. UN 145 - وحبذ البعض إدخال إيضاح على الاقتراح بحيث يبين أن المقصود باستعمال القوة في الحالة قيد النظر، هو استعمالها فقط في الساحة الدولية حيث يشمل الأمر دول ما، أو مجموعات من الدول.
    Quince de los 20 asientos están ocupados por representantes de Estados o grupos de Estados. UN ويشغل ممثلون عن دول أو مجموعات من الدول() 15 مقعدا من أصل هذه المقاعد الـ 20.
    Como cuestión prioritaria, el Comité Especial y la Organización en general deben responder de manera más activa a la imposición unilateral de sanciones por Estados o grupos de Estados, ya que dichas injerencias en las prerrogativas del Consejo de Seguridad socavan la autoridad de la Organización y el orden internacional. UN فينبغي للجنة الخاصة والمنظمة ككل أن تتصديا بمزيد من الفعالية، وعلى سبيل الأولوية، لمسألة قيام دول أو مجموعات من الدول بفرض جزاءات من جانب واحد، لأن من شأن هذه التعديات على صلاحيات مجلس الأمن أن تقوض سلطة المنظمة والنظام الدولي.
    110. Sería deseable asimismo que las actividades de cooperación en derechos humanos que lleven a cabo con Guinea Ecuatorial países o grupos de países Miembros de Naciones Unidas se articulen con los esfuerzos que sobre el mismo tema se realizan a través de la Comisión de Derechos Humanos. UN 110- ومن المستصوب أيضا أن يتم التنسيق بين الأنشطة التعاونية في مجال حقوق الإنسان التي تضطلع بها دول أو مجموعات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاشتراك مع غينيا الاستوائية، والعمل المضطلع به في الميدان ذاته عن طريق لجنة حقوق الإنسان.
    En el proyecto de resolución se sigue de cerca el consenso logrado por el Grupo en 1997 y no se intenta poner de relieve aspiraciones concretas de Estados o de grupos de Estados determinados. UN ويتبع مشروع القرار، اتباعا عن كثب، توافق اﻵراء في فريق عام ١٩٩٧، ولا يحاول التركيز على تطلعات محددة لدول بعينها أو مجموعات من الدول بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد