Deberían clausurarse cuanto antes los lugares o centros de detención no autorizados. | UN | ويجب غلق جميع أماكن أو مراكز الاحتجاز غير المرخصة فوراً. |
La actitud de los funcionarios locales y de los agentes de seguridad impide, cada vez en mayor grado, a los observadores de la policía civil y a los supervisores de derechos humanos llevar a cabo sus patrullas y visitas a las cárceles o centros de detención. | UN | ويتعذر على مراقبي الشرطة المدنية ومراقبي حقوق اﻹنسان بصورة متزايدة، بسبب موقف المسؤولين المحليين والعناصر اﻷمنية، القيام بدوريات أو بزيارات للسجون أو مراكز الاحتجاز. |
Expresando su preocupación porque miles de palestinos permanecen en prisiones o centros de detención israelíes, y expresando preocupación también porque son objeto de malos tratos y hostigamiento e incluso de posibles torturas, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وحتى ما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم، |
f) Asegurar el acceso del personal parajurídico acreditado que haya sido asignado para prestar asistencia judicial a las comisarías y las prisiones, las instalaciones de detención y los centros de detención preventiva; | UN | (و) ضمان سهولة وصول المساعدين القانونيين المعتمدين المكلفين بتقديم المساعدة القانونية إلى مراكز الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز أو مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
e) Asegurando que se forme al personal penitenciario y que su remuneración corra a cargo del Estado o de los centros penitenciarios y no de los internos o sus familiares, y adoptando las medidas necesarias para luchar contra la corrupción generalizada en el medio penitenciario. | UN | (ﻫ) ضمان تدريب موظفي السجون وتولي الدولة أو مراكز الاحتجاز دفع أجورهم لا السجناء أو أفراد أسرهم واتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة الفساد المتفشي في أوساط السجن. |
Expresando su preocupación porque miles de palestinos permanecen en prisiones o centros de detención israelíes, y expresando preocupación también porque son objeto de malos tratos y hostigamiento e incluso de posibles torturas, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار احتجاز آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم، |
En la actualidad, más de 5.000 palestinos, la mayoría de ellos hombres de entre 15 y 55 años de edad, siguen en poder de la Potencia ocupante en prisiones o centros de detención. | UN | وما زالت قوات الاحتلال تحتجز في السجون أو مراكز الاحتجاز ما يزيد على 000 5 فلسطيني، معظمهم من الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و55 عاماً. |
Los niños palestinos se encuentran también entre los miles de civiles mantenidos ilícitamente en cárceles o centros de detención israelíes en condiciones inhumanas y sujetos a maltratos físicos y mentales. | UN | والأطفال الفلسطينيون أيضا من بين الآلاف من المدنيين المعتقلين على نحو غير قانوني في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظل أحوال لاإنسانية يتعرضون فيها لسوء معاملة بدنية وعقلية. |
Número de menores de 18 años detenidos en comisarías o centros de detención en espera de juicio tras ser acusados de un delito | UN | عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة |
En las causas penales, por ejemplo, las personas que necesitan asistencia jurídica urgente, como las privadas de libertad en dependencias policiales o centros de detención, deben recibir una asistencia jurídica preliminar mientras se determina su admisibilidad. | UN | وفي الدعاوى الجنائية مثلاً، ينبغي تقديم مساعدة قانونية أولية إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة قانونية عاجلة في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز ريثما يجري البت في أهليتهم. |
Expresando su preocupación porque miles de palestinos permanecen en prisiones o centros de detención israelíes, y también por los malos tratos y el hostigamiento de que pueden ser objeto los presos palestinos, así como por las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم، |
Expresando su preocupación porque miles de palestinos permanecen en prisiones o centros de detención israelíes, y también por los malos tratos y el hostigamiento de que pueden ser objeto los presos palestinos, así como por las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم، |
Expresando su preocupación porque miles de palestinos permanecen en prisiones o centros de detención israelíes sometidos a condiciones de rigor que minan su bienestar, y también por los malos tratos y el hostigamiento de que pueden ser objeto los presos palestinos, así como por las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وتعرب عن القلق أيضا إزاء إساءة معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم، |
Expresando su preocupación porque miles de palestinos permanecen en prisiones o centros de detención israelíes sometidos a condiciones de rigor que minan su bienestar, y también por los malos tratos y el hostigamiento de que pueden ser objeto los presos palestinos, así como por las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وتعرب عن القلق أيضا إزاء إساءة معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم، |
Expresando su preocupación porque millares de palestinos permanecen en prisiones o centros de detención israelíes sometidos a condiciones de rigor que minan su bienestar, y expresando su preocupación también por los malos tratos y el hostigamiento de que puede ser objeto cualquier preso palestino, así como por todas las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء إساءة معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وإزاء جميع الأخبار التي وردت عن تعذيبهم، |
Expresando su preocupación porque millares de palestinos permanecen en prisiones o centros de detención israelíes sometidos a condiciones de rigor que minan su bienestar, y expresando su preocupación también por los malos tratos y el hostigamiento de que puede ser objeto cualquier preso palestino, así como por todas las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء إساءة معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وإزاء جميع الأخبار التي وردت عن تعذيبهم، |
Expresando su profunda preocupación porque millares de palestinos, en particular mujeres y niños, permanecen en prisiones o centros de detención israelíes sometidos a condiciones de rigor que minan su bienestar, y expresando su preocupación por los malos tratos y el hostigamiento de que puede ser objeto cualquier preso palestino, así como por todas las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين بمن فيهم الأطفال والنساء في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع الأخبار التي تتحدث عن تعذيبهم، |
Expresando su profunda preocupación porque millares de palestinos, en particular mujeres y niños, permanecen en prisiones o centros de detención israelíes sometidos a condiciones de rigor que minan su bienestar, y expresando su preocupación por los malos tratos y el hostigamiento de que puede ser objeto cualquier preso palestino, así como por todas las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع الأنباء التي ترد عن تعذيبهم، |
f) Asegurar el acceso del personal parajurídico acreditado que haya sido asignado para prestar asistencia jurídica a las comisarías y las prisiones, las instalaciones de detención y los centros de detención preventiva; | UN | (و) ضمان سهولة وصول المساعدين القانونيين المعتمدين المكلفين بتقديم المساعدة القانونية إلى مراكز الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز أو مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
f) Asegurar el acceso del personal parajurídico acreditado que haya sido asignado para prestar asistencia jurídica a las comisarías y las prisiones, las instalaciones de detención y los centros de detención preventiva; | UN | (و) ضمان سهولة وصول المساعدين القانونيين المعتمدين المكلفين بتقديم المساعدة القانونية إلى مراكز الشرطة والسجون أو مرافق الاحتجاز أو مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة وما إلى ذلك؛ |
f) Asegurar el acceso del personal parajurídico acreditado que haya sido asignado para prestar asistencia jurídica a las comisarías y las prisiones, las instalaciones de detención y los centros de detención preventiva; | UN | (و) ضمان سهولة وصول المساعدين القانونيين المعتمدين المكلفين بتقديم المساعدة القانونية إلى مراكز الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز أو مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
e) Asegurando que se forme al personal penitenciario y que su remuneración corra a cargo del Estado o de los centros penitenciarios y no de los internos o sus familiares, y adoptando las medidas necesarias para luchar contra la corrupción generalizada en el medio penitenciario. | UN | (ﻫ) ضمان تدريب موظفي السجون وتولي الدولة أو مراكز الاحتجاز دفع أجورهم لا السجناء أو أفراد أسرهم واتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة الفساد المتفشي في أوساط السجن. |