¿Existen en su organización programas o proyectos concretos para las poblaciones indígenas? | UN | هل لمنظمتكم أي برامج أو مشاريع تعنى خصيصا بالسكان اﻷصليين؟ |
Lámina impermeable de polímero que se utiliza, entre otras cosas, en la construcción de vertederos o proyectos de rehabilitación. | UN | طبقة مصمتة من البوليمر من بين ما تستخدم فيه ملء الحفر أو مشاريع الإصلاح. غشاء بيولوجي: |
No obstante, la disponibilidad de esos recursos y mecanismos también es impredecible y suele limitarse a determinados países, programas o proyectos. | UN | غير أن هذه اﻷموال، من جهة أخرى، لا يمكن التنبؤ بها، وهي مخصصة عموما لبلدان أو برامج أو مشاريع محددة. |
La Relatora Especial señala, sin embargo, que la legislación o los proyectos de ley específicos no discriminan por sí mismos contra ninguna religión o creencia en particular. | UN | بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن التشريعات أو مشاريع القوانين المحددة لا تميز، في حد ذاتها، ضد أي دين أو معتقد. |
En la nota figuran las razones para solicitar la suspensión del marco de cooperación con el país y se proponen modalidades de gestión para la continuación de los programas y proyectos en curso en el país. | UN | وتتضمن المذكرة أسباب طلب تعليق الإطار وتقترح ترتيبات إدارية لمواصلة أي برامج أو مشاريع في البلد. |
A ello viene a añadirse la complicación de que, en muchos casos, las medidas adoptadas por el gobierno responden a programas o proyectos, y aunque benefician a la mujer a corto plazo, pueden no ser sostenibles a la larga. | UN | ومن المشاكل الأخرى أن أعمال الحكومة في حالات عديدة تكون مرتكزة على برامج أو مشاريع قد لا يكون من الممكن أن تستمر في الأجل الطويل رغم أن النساء يستفدن منها في الأجل القصير. |
Se precisa una coordinación sostenida y la adopción de medidas complementarias con esos y otros donantes para lograr la formulación y ejecución de programas o proyectos especiales en la región. | UN | وهناك حاجة إلى التنسيق وإلى أعمال المتابعة المتواصلة لدى هذه الجهات المانحة وغيرها من أجل التوصل إلى صياغة وتنفيذ برامج أو مشاريع خاصة في المنطقة. |
En la propuesta del Secretario General se prevé limitar los nombramientos de plazo fijo a misiones o proyectos determinados. | UN | 16 - وينص اقتراح الأمين العام على قصر التعيينات المحددة المدة على بعثات أو مشاريع محددة. |
La mayoría de las contribuciones voluntarias iban asignadas a programas o proyectos específicos. | UN | وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة. |
Todas las contribuciones voluntarias estaban dirigidas a programas o proyectos, países o regiones específicos. | UN | وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة أو لبلدان أو مناطق بعينها. |
La mayoría de las contribuciones voluntarias iban asignadas a programas o proyectos específicos. | UN | وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة. |
Todas las contribuciones voluntarias estaban dirigidas a programas o proyectos, países o regiones específicos. | UN | وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة أو لبلدان أو مناطق بعينها. |
El mecanismo para un desarrollo limpio actualmente no incluye proyectos de prevención de la deforestación o proyectos de adaptación a los efectos del cambio climático. | UN | ولا تتضمن الآلية في الوقت الراهن مشاريع من شأنها أن تحول دون إزالة الغابات أو مشاريع تتصل بالتكيف مع آثار تغير المناخ. |
Por consiguiente, las enmiendas de las leyes o proyectos de leyes nacionales deberán hacerse con arreglo a esos tratados. | UN | لذلك فإن أي تعديلات تُدخَل على القوانين أو مشاريع القوانين الوطنية ينبغي أن تتوافق مع الصكوك الدولية المذكورة. |
La organización elaboró o colaboró en documentos y estudios de investigación, copatrocinó reuniones y realizó actividades humanitarias o proyectos operacionales. | UN | أعدت المنظمة ورقات بحث ودراسات أو ساهمت فيها، وشاركت في رعاية اجتماعات ونفذت أنشطة إنسانية أو مشاريع تنفيذية. |
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos. | UN | ولا ينبغي أن يكون إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجميعا لمقترحات أو مشاريع وبرامج جارية من فرادى الوكالات. |
Ejemplos de esos entornos son las conferencias interreligiosas o los proyectos de investigación de teólogas feministas. | UN | ومن الأمثلة على هذه الأطر، المؤتمرات بين الأديان أو مشاريع الأبحاث التي تجريها النساء اللاهوتيات. |
El Gobierno Regional del Kurdistán está seleccionando programas y proyectos específicos que serán cofinanciados en 2012. | UN | وتقوم حكومة إقليم كردستان حالياً باختيار برامج أو مشاريع محددة ستمول بشكل مشترك في عام 2012. |
Las PYME internacionalizadas pueden concertar alianzas o empresas mixtas con compañías extranjeras a fin de ingresar en los mercados extranjeros. | UN | ويمكنها، باعتبارها مشاريع، الدخول في تحالفات أو مشاريع مشتركة مع الشركات اﻷجنبية بغية اختراق اﻷسواق الخارجية. |
Acogeremos con beneplácito cualquier observación o proyecto de propuesta de los Estados o grupos que nos pueda ayudar a lograrlo y garantizamos que se le prestará una seria atención a todas las sugerencias y propuestas. | UN | ونرحب بأي تعليقات أو مشاريع اقتراحات من الدول أو المجموعات بغية تحقيق ذلك وضمان النظر الجدي في أي مقترحات. |
Auditoría completa o de ámbito limitado de dependencias orgánicas de la sede o sobre el terreno, o de proyectos | UN | مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدة تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان |
En este contexto, los elementos integrantes de las medidas, los proyectos o las iniciativas que constituyan el programa de trabajo de la Reunión Ministerial pueden ser los siguientes: | UN | وبناء على ما سبق، فإن العناصر المتمخضة عن الحوار التي قد تتحول إلى أفعال أو مشاريع أو مبادرات تشكل برنامج عمل الاجتماع الوزاري يمكن أن تشتمل على أي من العناصر التالية: |
Además, serán indicadores críticos del éxito la aprobación y la ejecución de uno o varios proyectos ambientales apoyados por el FMAM, especialmente en materia de biodiversidad en las tierras húmedas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يمثل اعتماد وتنفيذ مشروع أو مشاريع بيئية يدعمها مرفق البيئة العالمي، وخاصة في مناطق التنوع البيولوجي المطيرة، مؤشرا حاسما للنجاح. |
Sin embargo, aún no ha definido programas ni proyectos específicamente dirigidos a mujeres o niñas. | UN | ومع ذلك، لم يحدد المجلس حتى الآن برامج أو مشاريع للنساء أو للبنات الأطفال. |
En 1996, el 11% de los fondos del Programa se destinaron a organizaciones no gubernamentales o a proyectos que contaban con el patrocinio de éstas. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنفق ١١ في المائة من أموال البرنامج على المنظمات غير الحكومية أو مشاريع ترعاها مثل هذه المنظمات. |
En cada cursillo, esas presentaciones se completaron con el análisis de la legislación o de los proyectos de ley de cada Estado participante en relación con dichos instrumentos. | UN | واستكملت هذه العروض في كل حلقة عمل بتحليل للتشريعات أو مشاريع القوانين في كل دولة مشاركة من منظور الصكوك المذكورة أعلاه. |