Sin dicha información actualizada, la administración y las partes interesadas no podrán responder a los riesgos o problemas que surjan. | UN | وبدون تحديث المعلومات عن التقدم المحرز، لا يمكن للإدارة ولأصحاب المصلحة أن يتصدوا لنشوء مخاطر أو مشاكل. |
Habría que ver a los jóvenes desde ese punto de vista, como sobrevivientes y participantes activos en la creación de soluciones y no simplemente como víctimas o problemas. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الشباب في هذا الضوء على أنهم قادرون ومشاركون نشطون في إيجاد الحلول، لا كضحايا أو مشاكل فقط. |
- interceder ante las autoridades a fin de abordar situaciones o problemas particulares de los desplazados internos; | UN | التوسط لدى السلطات من أجل معالجة حالات معينة أو مشاكل متعلقة بالمشردين داخلياً؛ |
La secretaría comunicará inmediatamente a la Parte del anexo I interesada las omisiones o los problemas de formato que se encuentren en la comprobación inicial. | UN | وتخطر الأمانة الطرف المعني المدرج في المرفق الأول على الفور بأي نقص أو مشاكل متعلقة بالشكل التقني يتم تحديدها في الفحص الأولي. |
Es necesario crear las condiciones necesarias para que el Organismo cumpla el mandato que se le ha conferido sin esos obstáculos ni problemas. | UN | ومن الواضح أنه يجب أن يسمح للوكالة بتنفيذ ولايتها بدون قيود أو مشاكل. |
En el informe del Secretario General no se alude a ninguna limitación o problema concreto en relación con los compromisos asumidos en el período extraordinario de sesiones. | UN | وتقرير الأمين العام لا يشير إلى قيود أو مشاكل معينة تبيَّنت فيما يتعلق بالتعهدات التي قطعت في الدورة الاستثنائية. |
El estado general de salud de los presos parece ser bastante malo, ya que muchos de ellos sufren enfermedades de la piel o problemas digestivos. | UN | وتبدو الحالة الصحية العامة للسجناء سيئة جداً حيث يعاني عدد كبير منهم من أمراض جلدية أو مشاكل هضمية. |
Como este Gobierno respeta los principios y preceptos de la religión, ha eliminado todos los tipos y formas de discriminación racial como norma general, si bien pueden surgir ocasionalmente obstáculos o problemas. | UN | ونظراً لتمسك الإمارات بمبادئ الدين وتعاليمه، فقد قضت على جميع أنواع وأشكال التمييز العنصري كقاعدة عامة، رغم ما قد ينشأ من عقبات أو مشاكل بين حين وآخر. |
TCI estima que las telecomunicaciones por satélite son una solución adecuada para las zonas rurales situadas lejos de enlaces terrestres o que se enfrentan a obstáculos o problemas técnicos. | UN | وتعتقد الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أن الاتصالات الساتلية تشكل حلا مناسبا للمناطق الريفية البعيدة عن الوصلات الأرضية أو التي تواجه عقبات أو مشاكل تقنية. |
La secretaría notificará inmediatamente a la Parte interesada las posibles omisiones o problemas técnicos de presentación que se hayan constatado en la comprobación inicial. | UN | وتبلغ الأمانة فورا الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي. |
La secretaría notificará inmediatamente a la Parte interesada las posibles omisiones o problemas técnicos de presentación que se hayan detectado en la comprobación inicial. | UN | وتبلغ الأمانة فورا الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي. |
La secretaría notificará inmediatamente a la Parte interesada las posibles omisiones o problemas técnicos de presentación que se hayan detectado en la comprobación inicial. | UN | وتبلغ الأمانة فوراً الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي. |
La violencia doméstica causa más muertes o problemas de salud que el cáncer o los accidentes viales. | UN | ويسبب العنف المنزلي وفيات أو مشاكل صحية تفوق ما يسببه السرطان أو حوادث الطريق. |
¿Tenía enemigos o problemas recientes en el trabajo? | Open Subtitles | هل كان لديك أي أعداء أو مشاكل مؤخراً في العمل ؟ |
¿Tiene problemas de dinero... o problemas en casa? | Open Subtitles | هل لديه اي مشكلة بشأن المال؟ أو مشاكل في المنزل؟ |
¿Has tenido palpitaciones del corazón o problemas para respirar? | Open Subtitles | هل حدث لك خفقان للقلب أو مشاكل في التنفس؟ |
O de la caída repentina de la presión en la cabina o problemas mecánicos o estrellarse. | Open Subtitles | أو انخفاض مفاجئ في ضغط المقصورة أو مشاكل ميكانيكية أو تحطمها. |
El Consejo está presente en los centros de recepción para prestar asistencia a los solicitantes de asilo y asesorarlos sobre las cuestiones o los problemas que se planteen. | UN | وللمجلس الهولندي للاجئين حضور في مراكز الاستقبال لمساعدة ملتمسي اللجوء وإسداء المشورة لهم بشأن أي مسائل تخصّهم أو مشاكل تعترضهم. |
Los procedimientos electorales y de seguridad se desarrollaron de manera profesional, sin grandes incidentes ni problemas. | UN | ونُفذت العمليات الانتخابية والأمنية بشكل احترافي دون وقوع حوادث أو مشاكل ذات شأن. |
Si su corazón suena bien, si él tiene alguna enfermedad o problema por tener sobrepeso. | Open Subtitles | لنرى إن كان القلب سليم البُنية وما اذ كان هناك أمراض أو مشاكل بسبب الوزن الزائد |
Por lo tanto, en cada serie sucesiva se han ido incluyendo reclamaciones con elementos de pérdida que se podían resolver mediante las metodologías elaboradas para esa serie o con problemas jurisdiccionales o técnicos que se estudiaron y, finalmente, se resolvieron. | UN | ولذلك ضمت كل دفعة لاحقة مطالبات فيها عناصر خسارة يمكن تسويتها بالمنهجيات التي وضعت لتلك الدفعة أو فيها مشاكل تتعلق بالولاية أو مشاكل تقنية عولجت ووجد حل لها في نهاية المطاف. |
El Comité señala que no existen factores ni dificultades de importancia que impidan la aplicación eficaz de la Convención en Portugal. | UN | 324 - تلاحظ اللجنة أنه لا توجد في البرتغال عوامل أو مشاكل مهمة تعوق التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Se está capacitando y preparando a equipos para aplicar una o varias de estas medidas en caso de que el grupo de trabajo recomiende ejecutar uno de los planes para situaciones imprevistas ante una emergencia u otros problemas que no puedan resolverse de otra manera. | UN | ويجري تدريب أفرقة وإعدادها لتنفيذ واحد أو أكثر من هذه التدابير إذا طلبت فرقة العمل تنفيذ خطة طوارئ بسبب حالة طارئة أو مشاكل أخرى لا يمكن حلّها بطريقة أخرى. |