Cada captura o confiscación es una victoria significativa, pero cada joven que se convierte en adicto o cada vida que se pierde es una derrota lamentable. | UN | وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة. |
Autoriza la incautación o confiscación del producto de algunos delitos. | UN | نص على إسقاط أو مصادرة عائدات جرائم معينة. |
:: La confiscación o el decomiso de bienes con respecto a un delito grave cometido en el extranjero; | UN | :: حجز أو مصادرة الممتلكات فيما يتصل بجريمة خطيرة في الخارج؛ |
De 10 años a cadena perpetua y multa o decomiso de bienes; o pena de muerte | UN | من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام |
No existe base jurídica para congelar o confiscar los fondos de personas o entidades no mencionadas en esas listas. | UN | وليس هناك أساس قانوني لتجميد أو مصادرة أموال الأشخاص أو الكيانات الذين لا ترد أسماؤهم في ذلك المنشور. |
- El decomiso o la confiscación de bienes debido a la comisión de un delito grave que contravenga la legislación del país extranjero; | UN | ○ نزع ملكية أو مصادرة ممتلكات بسبب ارتكاب جرم جسيم ضد قانون البلد الأجنبي؛ |
En su informe original Israel mencionó las siguientes fuentes en que se autoriza la congelación o confiscación de bienes de organizaciones terroristas: | UN | أوردت إسرائيل في تقريرها الأصلي المصادر التالية لسلطة تجميد أو مصادرة أصول المنظمات الإرهابية: |
Así pues, no se ha procedido a la congelación o confiscación del objeto del delito. | UN | ولذلك لم يجر تجميد أو مصادرة جسم الجريمة. |
También se informó sobre la destrucción o confiscación de símbolos de partidos de la oposición, por ejemplo banderas. | UN | ووردت تقارير أيضا عن تدمير أو مصادرة رموز أحزاب المعارضة، كالأعلام مثلا. |
5.3 Recuperación, incautación o confiscación de bienes respecto de un delito grave cometido en el extranjero; | UN | 5-3 استرداد أو حجز أو مصادرة ممتلكات متصلة بجريمة خطيرة أو جريمة خطيرة مرتكبة في أرض أجنبية؛ |
Por otra parte, los procedimientos judiciales permiten el embargo o el decomiso de los activos y bienes de los residentes en Francia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الإجراءات القضائية تمكِّن من حجز أو مصادرة أصول وممتلكات الأشخاص المقيمين في فرنسا. |
38. Las sanciones por no declarar transacciones de dinero en efectivo iban desde multas y/o el decomiso de la totalidad o parte de la cantidad encubierta hasta el encarcelamiento. | UN | 38- وتتراوح العقوبات المفروضة على عدم الإعلان عن المعاملات النقدية بين دفع غرامة و/أو مصادرة كامل قيمة المبلغ غير المعلن عنه أو جزء منه، والسجن. |
De 3 a 10 años o multa; o de un mínimo de 10 años a cadena perpetua o pena de muerte y multa o decomiso de bienes | UN | ٣-٠١ سنوات أو غرامة؛ أو ٠١ سنوات على اﻷقل حتى مدى الحياة أو الاعدام ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات |
Un máximo de 5 años; o de 5 a 10 años; o un mínimo de 10 años o cadena perpetua y/o decomiso de bienes | UN | حتى ٥ سنوات أو ٥-٠١ سنوات أو ٠١ سنوات كحد أدنى أو مدى الحياة و/أو مصادرة الممتلكات |
El artículo 6 autoriza al personal designado por un oficial de inmigración o por el Director General del Departamento de Inmigración a examinar o confiscar en cualquier momento o lugar los documentos relativos a la entrada, estancia o salida de un extranjero. | UN | ويخول الباب ٦ الموظفين الذين يعينهم ضابط الهجرة أو المدير العام لادارة الهجرة، سلطة القيام في أي زمان أو مكان بفحص أو مصادرة الوثائق المتعلقة بدخول أو وجود أو مغادرة أجنبي. |
Se señalaron al Comité Especial las medidas adoptadas por las autoridades israelíes con objeto de revocar o confiscar las tarjetas de identidad de los palestinos de Jerusalén: | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى التدابير التي تتخذها السلطات اﻹسرائيلية ﻹلغاء أو مصادرة بطاقات الهوية التي يحملها فلسطينيو القدس: |
Se trata especialmente del decomiso o la confiscación de bienes en relación con el delito de blanqueo de capitales. | UN | وتتمثل أساسا في حجز أو مصادرة الممتلكات المرتبطة بجريمة غسل الأموال. |
Francia propone que se impongan únicamente multas o la confiscación del producto de los delitos. | UN | وقالت إن فرنسا تقترح أن ما يفرض هو فقط الغرامات أو مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة . |
Este cambio obedece a que los acuerdos entre Estados Partes sólo se referirían a medidas de cooperación para detectar delitos o decomisar bienes, lo cual no sería consecuencia del texto propuesto. | UN | والسبب في ذلك هو أن الاتفاقات بين الدول اﻷطراف لن تكون متعلقة إلا بتدابير التعاون من أجل كشف الجرائم أو مصادرة الممتلكات ، وهذا ما لن يترتب على النص المقترح . |
Las autoridades judiciales pueden decretar la congelación o la incautación de los fondos presuntamente coadyuvantes al terrorismo. | UN | ويجوز للسلطات القضائية أن تعلن عن تجميد أو مصادرة الأموال التي يشتبه في استعمالها للإرهاب. |
El embargo de una cuenta puede obedecer al propósito de poner término a una actividad ilícita, interponer una acción o incautar bienes sobre la base de los resultados de la investigación penal. | UN | والغرض من حجز أي حساب هو وقف النشاط غير المشروع، ورفع قضية أو مصادرة ملكية استنادا إلى نتائج تحقيق جنائي. |
:: La destrucción o apropiación de bienes del adversario a menos que sea necesario desde el punto de vista militar; | UN | :: تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم إلا إذا اقتضت ذلك الضرورة العسكرية؛ |
La pornografía se castiga con prisión y multa o incautación de bienes. | UN | ويعاقَب على التصوير اﻹباحي بالسجن والغرامة أو مصادرة الممتلكات. |
Declaró también el robo o expropiación de sus bienes en los lugares de trabajo iraquíes. | UN | وأكدت كذلك سرقة أو مصادرة سلع من مواقعها الموجودة في العراق. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas siguen destruyendo o confiscando todas las armas y municiones que se encuentran al sur del río Litani. | UN | وتواصل القوات المسلحة اللبنانية تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني. |
El Estado parte, por lo tanto, niega que se hubiera detenido y agredido al autor y su familia y que se hubieran confiscado sus pertenencias. | UN | ولذلك تنفي الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ وأسرته أو الاعتداء عليهم أو مصادرة ممتلكاتهم. |