ويكيبيديا

    "أو مقترحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o propuestas
        
    • o propuesta
        
    • o sugerencias
        
    • o sugerencia
        
    • y propuestas
        
    • ni propuestas
        
    • o proposiciones
        
    • o las propuestas
        
    • o a propuestas formuladas
        
    Los Estados Miembros siempre tienen derecho a presentar sugerencias o propuestas a la CDI. UN ويحق للدول اﻷعضاء دائما أن تقدم اقتراحات أو مقترحات إلى اللجنة.
    Quisiera saber si hay proyectos o propuestas de ley al respecto. UN وقال إنه يرغب في معرفة مدى وجود مشاريع قوانين أو مقترحات في هذا الشأن.
    Al presentar el documento revisado al Grupo de Trabajo, solicité al Grupo que considerara la posibilidad de plantear nuevas sugerencias o propuestas sobre ese documento. UN ومع طرح الورقة المنقحة على الفريق العامل، رجوت من الفريق أن يبحث في إمكانية تقديم اقتراحات أو مقترحات جديدة تتعلق بالورقة.
    Toda información o propuesta adicional que se tenga antes de que el OSE examine la nota será comunicada verbalmente durante el período de sesiones. UN وأي معلومات أو مقترحات أخرى تنشأ قبل نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في المذكرة ستُنقل شفوياً في أثناء الدورة.
    Sírvase formular observaciones, propuestas o sugerencias sobre posibles mecanismos para tratar la cuestión del abandono de embarcaciones. UN 2 - يرجى تقديم تعليقات أو مقترحات أو اقتراحات بشأن وضع آليات للتصدي لقضية السفن المُتخلى عنها.
    Los Estados tendrán en cuenta cualesquiera planes o propuestas alternativas presentados por personas, grupos y comunidades afectados. UN وتأخذ الدول في الحسبان أي خطط أو مقترحات بديلة يقدمها الأشخاص المتضررون أو الفئات أو الجماعات المتضررة.
    Los textos en cursivas contienen comentarios explicativos, ideas o propuestas. CIMT DE 1994 UN :: نص يرد بحروف مائلة يعني أنه يقدم تعليقات أو أفكار أو مقترحات توضيحية.
    El Presidente agradeció a las delegaciones su genuino espíritu de colaboración durante los debates e invitó a que se formularan observaciones generales o propuestas adicionales durante la sesión plenaria. UN وشكر رئيس المؤتمر الوفود على ما أبدته من روح تعاونية عالية في أثناء المناقشات، ودعا إلى الإدلاء بتعليقات عامة أو مقترحات إضافية أثناء الجلسة العامة.
    Con respecto a esta cuestión se ha logrado un delicado equilibrio, pero la falta de observaciones o propuestas de cambios por parte de los gobiernos tal vez incline la balanza a favor del texto existente. UN وهناك توازن دقيق في هذه المسألة ولكــن عدم تقديــم الحكومات ﻷي تعليقــات عليها أو مقترحات لتغييرها هو الذي قد يكون رجح كفة النص الموجود.
    El asesoramiento incluirá recomendaciones sobre estrategias o propuestas teniendo en cuenta los intereses relacionados con el desarrollo de los países africanos y sobre la elaboración de un programa positivo propio de esos países. UN وستشمل المشورة توصيات بشأن استراتيجيات أو مقترحات تضع في الحسبان المصالح اﻹنمائية للبلدان اﻷفريقية، وبشأن قيام هذه البلدان بوضع جدول أعمال إيجابي خاص بها.
    Las directivas en la materia establecen que dichas declaraciones están fuera del marco de su aplicación y se las puede considerar como obligaciones unilaterales o propuestas de modificación del tratado, según su contenido. UN والمبادئ التوجيهية في هذا المجال تشير بنفسها إلى أنها خارج نطاق التطبيق ويمكن اعتبارها إما التزامات من جانب واحد أو مقترحات بتعديل المعاهدة، وفقا لمضمونها.
    El Comité ad hoc examinará y determinará temas o propuestas concretos, entre los GE.0063234 (S) UN وتقوم اللجنة المخصصة ببحث وتحديد مواضيع أو مقترحات محددة يمكن أن تشمل تدابير لبناء الثقة أو تحقيق الشفافية، ومبادئ عامة، والتزامات تعاهدية، ووضع نظام قادر على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    - Las necesidades financieras de los países en desarrollo y el grupo de países afectados en lo que respecta a la formulación y ejecución de sus programas de acción nacionales, expresadas en la forma de marcos estratégicos, programas o propuestas de proyectos; UN · الاحتياجات المالية للبلدان النامية ومجموعة البلدان المتأثرة لأغراض صياغة وتنفيذ برامج عملها الوطنية، معبرا عنها في شكل أطر استراتيجية أو مقترحات برامج أو مشاريع؛
    También se debatió sobre el concepto, el papel y el funcionamiento del Grupo de Trabajo, y sobre si debía formular recomendaciones o propuestas concretas a corto y largo plazo para mejorar la vida cotidiana y la situación social y económica de las víctimas. UN كما دار نقاش بشأن مفهوم الفريق العامل ودوره وأساليب عمله، وما إذا كان ينبغي لـه إعداد توصيات أو مقترحات ملموسة على المديين القصير والطويل تتناول حياة الضحايا اليومية وواقعهم الاقتصادي والاجتماعي.
    24. ¿Desearía su Estado suministrar asistencia a otros Estados o ayudarlos a poner en práctica las medidas establecidas en las resoluciones mencionadas precedentemente, o está en condiciones de hacerlo? En caso afirmativo, sírvase suministrar detalles o propuestas adicionales. UN 24 - هل بوسع بلدكم تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى من أجل إعانتها على تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المشار إليها أعلاه؟ إن كان الرد بنعم، يرجى تقديم تفصيلات أو مقترحات إضافية.
    Lamento tener que decir que no cuento hoy con ideas o propuestas para sacar a la Conferencia de Desarme del atolladero en que se encuentra. Ello se debe a que la solución no está en manos de los Estados Unidos únicamente. UN ويؤسفني أن أقول إنني لا أحمل في جعبتي اليوم أي أفكار أو مقترحات للخروج بالمؤتمر من مأزقه الحالي لأن الحل ليس بيد الولايات المتحدة لوحدها.
    Quisiera declarar que España, como país, también tiene, supongo que al igual que cualquiera de las otras 64 delegaciones presentes en la Conferencia de Desarme, su propia propuesta o propuestas ideales. UN وأود أن أذكر أن إسبانيا، بصفتها الوطنية، لديها أيضاً مقترح أو مقترحات مثالية تخصها في هذا المضمار، شأنها في اعتقادي شأن أي وفد من سائر الوفود الحاضرة في المؤتمر وعددها 64 وفداً.
    24. ¿Estaría su país dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas, o podría hacerlo? En caso afirmativo, sírvase proporcionar particulares o propuestas adicionales. UN هل بوسع دولتكم تقديم المساعدة لدول أخرى لإعانتها على تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المذكورة آنفا؟ وإن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تفاصيل أو مقترحات إضافية.
    La nueva Mesa tomará en cuenta esas recomendaciones, así como cualquier otra idea o propuesta sobre la organización de los trabajos del 59º período de sesiones. UN وسينظر المكتب المقبل في هذه التوصيات وفي أي أفكار أو مقترحات بشأن تنظيم أعمال الدورة التاسعة والخمسين.
    A este respecto, aliento a todos los colegas a que se comuniquen conmigo lo antes posible si tienen alguna intención de hacer contribuciones o sugerencias sobre cómo hacer que nuestros debates sean más interactivos y significativos. UN وفي هذا الصدد، أشجع جميع الزملاء على الاتصال بي في أقرب وقت إذا كانت لديهم الرغبة في تقديم أفكار أو مقترحات تتعلق بكيفية جعل النقاش أكثر تفاعلية ووجاهةً.
    A esos efectos, se elaboró un cuestionario destinado a recoger cualquier observación o sugerencia sobre el anteproyecto revisado. UN وتم إعداد استبيان بهدف جمع أي تعليقات أو مقترحات تتعلق بالمخطط المنقح.
    También queremos asegurarle a usted y a los demás colegas que están hoy aquí que mi delegación está dispuesta a trabajar de consuno sobre todas las iniciativas y propuestas nuevas y constructivas que puedan ayudarnos a lograr el consenso sobre la reforma y reestructuración del Consejo de Seguridad. UN ونود أيضا أن نؤكد لكم ولجميع الزملاء اﻵخرين الموجودين هنا اليوم أن وفدي على استعداد للعمل معكم بشأن أي مبادرات أو مقترحات بناءة قد تؤدي إلى توافق في اﻵراء حول إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله.
    El Grupo de los 77 y China observan que en esta sección no hay recomendaciones ni propuestas para la acción, a pesar de que el Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública ha presentado su informe al Secretario General. UN تلاحظ مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن هذا الفرع لا يتضمن توصيات أو مقترحات باتخاذ إجراءات، رغم أن فرقة العمل المعنية باﻹعلام قدمت تقريرها إلى اﻷمين العام.
    26. Cada una de las ramas del poder legislativo federal posee un derecho de iniciativa (presentar ante una de las cámaras proyectos (textos del poder ejecutivo) o proposiciones de ley (iniciativa parlamentaria)). UN 26- ويملك كل فرع من فروع السلطة التشريعية الاتحادية حق المبادرة بأن يعرض على المجلسين مشاريع قوانين (نصوص صادرة عن السلطة التنفيذية) أو مقترحات قوانين (مبادرة من عضو أو مجموعة أعضاء في البرلمان).
    Los materiales no están expuestos de una forma que resuman objetivamente las conclusiones o las propuestas. UN فالمواد لا تعرض بأسلوب يلخص بصورة موضوعية ما يتوصل إليه من نتائج أو خلاصات أو مقترحات.
    22.8 La cooperación técnica mediante proyectos sobre el terreno puede responder a solicitudes concretas de los gobiernos o a propuestas formuladas por las entidades interesadas en el contexto de sus programas de trabajo sustantivo aprobados. UN 22-8 قد يحدث التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية إما بناء على طلبات حكومية محددة أو مقترحات من الكيانات المعنية في سياق برامج عملها الأساسية المعتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد