La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
El carácter unilateral de las declaraciones interpretativas no es obstáculo para la formulación conjunta de una declaración interpretativa de varios Estados u organizaciones internacionales. | UN | إن الطابع اﻹفرادي لﻹعلانات التفسيرية لا يشكل عقبة في طريق قيام عدة دول أو منظمات دولية بصياغة إعلان تفسيري مشترك. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulación conjunta por varios Estados u organizaciones internacionales de una declaración interpretativa no afecta el carácter unilateral de esa declaración. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إصدار الإعلان التفسيري لا يمس بالطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulación conjunta por varios Estados u organizaciones internacionales de una declaración interpretativa no afecta el carácter unilateral de esa declaración. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إصدار الإعلان التفسيري لا يمس بالطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulación conjunta por varios Estados u organizaciones internacionales de una declaración interpretativa no afecta al carácter unilateral de esa declaración. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إصدار الإعلان التفسيري لا يمس بالطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إصدار الإعلان التفسيري لا يمس الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulación conjunta por varios Estados u organizaciones internacionales de una declaración interpretativa no afecta el carácter unilateral de esa declaración. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إصدار الإعلان التفسيري لا يمس الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إصدار الإعلان التفسيري لا يمس الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
34. Esa cooperación técnica tal vez exija la ayuda de donantes bilaterales o de organizaciones internacionales. | UN | ٤٣- ويمكن لهذا التعاون التقني أن يشتمل على مانحين ثنائيين أو منظمات دولية. |
9. Establecimiento de un mecanismo para el intercambio de combatientes capturados, por mediación del CICR u otras organizaciones internacionales. | UN | ٩ - إنشاء آلية لتبادل المقاتلين اﻷسرى من خلال وساطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أو منظمات دولية أخرى. |
Pide que se aclare la frase " forzando ilícitamente a las autoridades islandesas o extranjeras, o a organizaciones internacionales, a adoptar medidas o a permanecer pasivas " , y desea saber si esa definición abarcaría las manifestaciones pacíficas que degeneren del mismo modo que las celebradas en torno a la reunión de la Organización Mundial del Comercio de 1999. | UN | أو سلطات أجنبية أو منظمات دولية بالقوة وبصفة غير قانونية على الشروع في عمل أو اتخاذ موقف سلبي " ، وتساءل عما إذا كان هذا التعريف ينطبق على المظاهرات السلمية التي تتدهور بنفس الطريقة التي تدهورت بها المظاهرات التي أحاطت باجتماع منظمة التجارة العالمية سنة 1999. |
En el período que se examina, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité respecto de esas cuestiones. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل. |
La Comisión debería examinar más de cerca las diferencias entre las violaciones cometidas por Estados u organizaciones internacionales terceros y las de un Estado miembro o una organización internacional miembro. | UN | وينبغي أن تدرس اللجنة بصورة أدق الإختلافات بين الخرق من جانب دول ثالثة أو منظمات دولية والخرق من جانب دولة عضو أو منظمة دولية عضو. |
Las reclamaciones pueden ser presentadas a la Comisión por Estados o por organizaciones internacionales en nombre de las personas naturales o jurídicas de que se trate y la indemnización que se decida pagar es luego liquidada por conducto de esas organizaciones. | UN | ٤٤ - ويمكن تقديم الطلبات إلى اللجنة بواسطة دول أو منظمات دولية بالنيابة عن اﻷفراد المعنيين أو اﻷشخاص المعنويين، ويجري تصفية التعويضات المقررة فيما بعد بواسطتها. |
c) No tener en cuenta sus obligaciones jurídicas internacionales relativas al derecho a la alimentación al concertar acuerdos con otros Estados o con organizaciones internacionales. | UN | (ج) قصور الدولة عن مراعاة التزاماتها القانونية الدولية فيما يتعلق بالحق في الغذاء عندما تبرم اتفاقات مع دول أخرى أو منظمات دولية. |
b) Coordinación de la labor ya efectuada por otras entidades de las Naciones Unidas o por otras organizaciones internacionales competentes a fin de evitar toda duplicación innecesaria; | UN | " )ب( التنسيق مع اﻷعمال التي اضطلعت بها بالفعل كيانات أخرى من كيانات اﻷمم المتحدة أو منظمات دولية ذات صلة، بغية تفادي الازدواج؛ |
Durante el período que abarca el presente informe el Comité no fue consultado por ningún Estado u organización internacional acerca de estas cuestiones. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتشاور مع اللجنة بشأن هذه المسائل أي دولة أو منظمات دولية. |
El artículo 4 del citado Decreto dispone que la Comisión, para desempeñar con más eficiencia y eficacia la tarea que se le ha encomendado, podrá formar grupos de trabajo permanentes o temporales y hacer que participen en las labores de la Comisión y los grupos de trabajo expertos locales e internacionales y/o organizaciones internacionales que tengan experiencia en la materia. | UN | ووفقاً للبند 4 من المرسوم المشار إليه أعلاه، يجوز للجنة، تنفيذ المهمة المسندة إليها، تحقيقاً للمزيد من الكفاءة والفعالية في تشكيل أفرقة عاملة دائمة أو مؤقتة، وإشراك خبراء محليين ودوليين، أو منظمات دولية لديها خبرة في مجالات اختصاص اللجنة، في عمل اللجنة والأفرقة العاملة. |
El principio enunciado en la directriz 3.3.2 se aplica únicamente a la aceptación individual de los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | 17 - ولا ينطبق المبدأ المنصوص عليه في المبدأ التوجيهي 3-3-2 إلا على حالات القبول الانفرادي من جانب دول أو منظمات دولية. |
Los participantes son especialistas y profesionales que trabajan en organismos de estadística de diferentes países o en organizaciones internacionales, o que les brindan asesoramiento. | UN | والمشتركون هم من الاختصاصيين والممارسين الذين يعملون في وكالات إحصائية في بلدان مختلفة أو منظمات دولية أو يعملون كمستشارين لها. |
Aunque, de acuerdo con la definición que figura en el proyecto de directriz 2.6.1, una objeción es una declaración unilateral, es perfectamente posible que varios Estados o varias organizaciones internacionales formulen una objeción en forma conjunta. | UN | 85 -ورغم أن الاعتراض يكون إعلانا انفراديا()، حسب التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1، فمن الممكن تماما أن تشترك عدة دول و/أو منظمات دولية في تقديم اعتراض. |