ويكيبيديا

    "أو منظمة أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • u otra organización
        
    • o de otra organización
        
    • o a otra organización
        
    • o una organización
        
    • u organización que
        
    • PRAIS u otros
        
    • u otros puedan
        
    • o por alguna otra entidad
        
    • o por otra organización
        
    Así ocurre, en especial, cuando no hay necesidad de modificar el derecho interno como consecuencia del retiro de una reserva por otro Estado u otra organización. UN ويحدث هذا بوجه خاص حين لا تدعو ضرورة لتعديل القانون الداخلي نتيجة لسحب دولة أو منظمة أخرى للتحفظ.
    El SEE u otra organización autorizada debe, en un plazo de dos meses contados a partir de la inscripción de un desempleado, elaborar un plan de empleo que permita a éste participar en los programas de política activa de empleo. UN ويجب أن تقوم دائرة التوظيف في سلوفينيا أو منظمة أخرى معتمدة، في غضون فترة لا تتجاوز شهرين من تسجيل البطالة، بوضع خطة للتوظيف كأساس لإدراج العاطلين عن العمل في برنامج تدابير السياسة الفعالة للتوظيف.
    Responsabilidad de una organización internacional en relación con el hecho de un Estado o de otra organización UN ثالثا - مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بعمل دولة أو منظمة أخرى
    Negar la atribución del comportamiento puede privar a terceros de la posibilidad de obtener una reparación, a menos que el comportamiento pueda ser atribuido a un Estado o a otra organización. UN ورفض إسناد التصرف قد يحرم أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى.
    iv) Redunde en beneficio del PNUD donar los bienes de que se trate o venderlos a precio nominal a un gobierno, un organismo estatal o una organización sin fines de lucro. UN ' ٤` إذا كان التصرف في هذه المواد باﻹهداء أو البيع بأسعار رمزية لحكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تعمل للربح، يخدم مصالح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Podrán igualmente comunicarse libremente con los familiares, amigos, abogados y médicos de las personas privadas de su libertad o que lo hayan estado, así como con cualquier otra persona u organización que, a su juicio, pudiera suministrarle información útil para el cumplimiento de su misión. UN ويجوز لهم أيضاً الاتصال دون قيود بأقارب الأشخاص المحرومين أو الذين حرموا من الحرية وبأصدقائهم ومحامي الدفاع عنهم وأطبائهم، وكذلك بأي شخص آخر أو منظمة أخرى يرون أن بإمكانه أو بإمكانها تزويدهم بمعلومات مفيدة لبعثتهم.
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a tomar medidas con miras a garantizar el financiamiento necesario para que cada equipo PRAIS u otros puedan atender de un modo efectivo a todos los consultantes acreditados. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    La Ley también otorga protección contra la influencia y preferencias indebidas en el empleo, en relación con la afiliación a un sindicato u otra organización de los trabajadores. UN كمـا ينص القانون على الحق في الحماية ضد النفوذ الذي لا موجب له أو التفضيل في العمل فيما يتعلق بالعضوية أو عدم العضوية في نقابة أو منظمة أخرى للموظفين.
    iv) Los mecanismos de asistencia -por conducto de las Naciones Unidas u otra organización, que debe citarse. UN `4` آليات المساعدة - عبر الأمم المتحدة أو منظمة أخرى ينبغي تعيينها.
    149. Con arreglo al artículo 9 de la Ley de salarios, el empleador establecerá la cuantía del salario en una empresa, organismo u otra organización conforme a las diferencias de trabajo y de condiciones de trabajo, sobre la base de un convenio colectivo entre el empleador y los empleados. UN 149- ويقوم رب العمل، بموجب المادة 9 من قانون الأجور، بتحديد معدلات الأجور في شركة أو وكالة أو منظمة أخرى ما وفقا لتباينات العمل وظروف العمل، استنادا إلى اتفاق جماعي مبرم بين رب العمل والعمال.
    En particular, el término " reglas de la organización " puede ser muy útil al redactar normas sobre la responsabilidad de una organización internacional en relación con los hechos ilícitos de un Estado u otra organización. UN ومصطلح " قواعد المنظمة " بالذات يمكن أن يكون مفيدا للغاية في وضع قواعد بشأن مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتعلق بفعل غير مشروع صادر عن دولة أو منظمة أخرى.
    De ese modo, después del segundo informe, que se refería a cuestiones de atribución de un comportamiento a organizaciones internacionales, en el presente informe se analiza en primer lugar la existencia de una violación de una obligación internacional por parte de una organización internacional y en segundo lugar la responsabilidad de una organización internacional en relación con el acto de un Estado u otra organización. UN وهكذا، فبعد التقرير الثاني الذي تناول مسائل إسناد المسؤولية إلى المنظمات الدولية، يناقش هذا التقرير أولا قيام خرق التزام دولي من جانب منظمة دولية ويناقش ثانيا مسؤولية المنظمات الدولية فيما يتصل بعمل دولة أو منظمة أخرى.
    La asistencia debe prestarse de manera integrada y los Estados Miembros deben estudiar la designación de las Naciones Unidas o de otra organización como organismo coordinador para garantizar la coherencia. UN ويجب أن تقدم المساعدة بطريقة متكاملة، وأن تنظر الدول الأعضاء في تعيين الأمم المتحدة أو منظمة أخرى بوصفها الوكالة الرائدة لكفالة الاتساق.
    En algunos casos las organizaciones no tenían su propia cuenta bancaria porque habían estado utilizando la cuenta de un particular o de otra organización o porque habían sido objeto de supervisión o control indebidos de las finanzas y fuentes de financiación. UN وفي بعض الحالات لم يكن للمنظمات حساب مصرفي خاص بها لأنها كانت تستخدم حساب فرد أو منظمة أخرى أو لأن مواردها المالية ومصادر تمويلها خضعت لرصد أو مراقبة لا مبرر لها.
    Siguiendo en líneas generales el mismo esquema, el Relator Especial tiene intención de abordar en su tercer informe, previsto para 2005, los temas siguientes: violación de una obligación internacional; circunstancias que excluyen la ilicitud; responsabilidad de la organización internacional en relación con el hecho ilícito de un Estado o de otra organización. UN وسيواصل المقرر الخاص اتباع المخطط ذاته عموماً، ويعتزم بالتالي أن يتناول في تقريره الثالث، المقرر تقديمه في عام 2005، المواضيع التالية: خرق التزام دولي؛ والظروف النافية لعدم المشروعية؛ ومسؤولية منظمة دولية بشأن الفعل غير المشروع لدولة ما أو منظمة أخرى.
    Negar la atribución del comportamiento puede privar a terceros de la posibilidad de obtener una reparación, a menos que el comportamiento pueda ser atribuido a un Estado o a otra organización. UN ورفض إسناد التصرف قد يحرم تماماً أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى.
    Negar la atribución del comportamiento puede privar a terceros de la posibilidad de obtener una reparación, a menos que el comportamiento pueda ser atribuido a un Estado o a otra organización. UN ورفض إسناد التصرف قد يحرم تماماً أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى.
    e) Determine que redunda en beneficio de las Naciones Unidas donar los bienes de que se trate o venderlos a precio nominal a una organización intergubernamental, un gobierno, un organismo estatal o una organización sin fines de lucro. UN (هـ) يقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف في الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح.
    Podrán igualmente comunicarse libremente con los familiares, amigos, abogados y médicos de las personas que estén o hayan estado en las situaciones mencionadas [en el artículo 1], así como con cualquier otra persona u organización que, a su juicio, pudiera suministrarle información útil para el cumplimiento de su misión.] UN ويجوز لهم أيضا الاتصال دون قيود بأقارب اﻷشخاص الذين يكونون، أو الذين كانوا، في الحالات المشار إليها ]في المادة ١[ وبأصدقائهم ومحاميهم وأطبائهم، وكذلك بأي شخص آخر أو منظمة أخرى يعتقدون أن بإمكانه أو بإمكانها تزويدهم بمعلومات مناسبة لبعثتهم[.
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a tomar medidas con miras a garantizar el financiamiento necesario para que cada equipo PRAIS u otros puedan atender de un modo efectivo a todos los consultantes acreditados. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    La participación de funcionarios de la Secretaría en los seminarios, conferencias y cursos que se indican a continuación fue financiada por la entidad organizadora o por alguna otra entidad: UN وقد مولت مشاركة أعضاء اﻷمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى :
    12. Los siguientes seminarios y misiones de información fueron financiados por la institución organizadora o por otra organización: UN ٢١ - ومولت الحلقات الدارسية والبعثات الاعلامية التالية المؤسسة المسؤولة عن تنظيم المناسبة أو منظمة أخرى :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد