Únicamente puede concebirse la idea de que a un jefe u organización terrorista se le ocurra realizar una acción de ese carácter con medios nucleares o químicos. | UN | ويمكن فقط تصور فكرة أن يطرأ على بال رئيس جماعة أو منظمة إرهابية تنفيذ عمل من هذا النوع بوسائل نووية أو كيميائية. |
La pertenencia a una banda u organización terrorista implicada en actos terroristas también constituirá un acto de terrorismo. | UN | تشكل أيضا العضوية في عصابة إرهابية أو منظمة إرهابية تقوم بأعمال إرهابية عملا إرهابيا. |
También se establecen penas graves y de carácter disuasivo contra todo nacional argelino que en el extranjero milite o se afilie a una asociación, grupo u organización terrorista o subversiva, cualquiera sea su forma o denominación, aún cuando sus actividades no estén dirigidas contra Argelia. | UN | وهناك كذلك عقوبات مشددة رادعة، منصوص عليها بحق كل مواطن جزائري يحرك، أو يلتحق، في الخارج بجمعية أو جماعة أو منظمة إرهابية أو تخريبية، أيا ما كان شكلها أو إسمها، حتى وإن لم تكن أنشطتها موجهة ضد الجزائر. |
En febrero de 2004 no se había incluido a ninguna persona ni organización en la lista en virtud de lo dispuesto en el artículo 5 y tampoco se había enjuiciado a ninguna persona ni grupo por solicitar asistencia (ni por reclutar a personas) para grupos u organizaciones terroristas. | UN | ولم يتم اعتبارا من 4 شباط/فبراير 2004 تحديد أي فرد أو منظمة بموجب أحكام البند 5، ولم تتم محاكمة أي فرد أو جماعة بتهمة السعي للحصول على مساعدة جماعة أو منظمة إرهابية (بما في ذلك التجنيد). |
El hecho de dar apoyo financiero, con conocimiento de causa, a un grupo o una organización terrorista puede entrañar entonces la responsabilidad penal de la persona natural o jurídica en grado de complicidad y exponerla a la incautación y confiscación de esos activos en el marco de un procedimiento penal. | UN | ويمكن أن تترتب على القيام عن علم بتقديم مساعدة مالية إلى جماعة أو منظمة إرهابية المسؤولية الجنائية للشخص الطبيعي أو الاعتباري بموجب الاشتراك الجرمي ويتعرض لحجز أرصدته أو مصادرتها في إطار الإجراءات الجنائية. |
La creación de un grupo terrorista o de una organización terrorista y la contribución material a sus actividades no prevé una sanción en forma de incautación de bienes. De este modo, el juez de instrucción puede congelar los activos únicamente con el fin de responder a los requisitos de una causa penal prevista o posible en el futuro. | UN | ونظرا لأن تشكيل جماعة أو منظمة إرهابية والمساعدة المادية في أنشطتها لا يعرض الشخص لعقوبة مصادرة الممتلكات، فإنه لا يجوز للمحقق أن يتخذ إجراءات لوضع اليد على أحد الحسابات إلا بهدف الوفاء بمتطلبات محاكمة جنائية تم بالفعل تحديد موعد لها، أو قضية مدنية يمكن رفعها مستقبلاً. |
- Todo ciudadano argelino que se adhiera en el extranjero a una asociación, grupo u organización de carácter terrorista o subversivo, o que contribuya a su establecimiento, cualquiera que sea su forma o denominación y con independencia de que sus actividades vayan dirigidas contra Argelia; | UN | - أي جزائري ينشط أو ينضم في الخارج إلى أي جمعية أو جماعة أو منظمة إرهابية أو تخريبية، مهما كان شكلها أو اسمها، حتى وإن كانت أنشطتها غير موجهة ضد الجزائر؛ |
En el artículo 5 de la Ley se declara delito realizar operaciones comerciales o relativas a bienes de cualquier tipo situados en Antigua y Barbuda que pertenezcan a un terrorista u organización terrorista. | UN | ففي المادة 5 من القانون، يعتبر جريمة القيام بمعاملات تجارية أو التعامل في أي نوع من الممتلكات الموجودة في أنتيغوا وبربودا والمملوكة لشخص إرهابي أو منظمة إرهابية. |
En virtud de la Ley de Prevención del Terrorismo, una institución financiera comete delito si no cumple una instrucción dictada por la Autoridad Supervisora respecto de una cuenta u otro activo de un terrorista u organización terrorista. | UN | وبموجب قانون منع الإرهاب، ترتكب المؤسسة المالية جريمة في حالة عدم الامتثال لتعليمات صادرة إليها من هيئة الإشراف بشأن حساب أو أصول أخرى لشخص إرهابي أو منظمة إرهابية. |
La Ley prohíbe a las instituciones financieras que operan en Antigua y Barbuda prestar servicios financieros a todo terrorista u organización terrorista. | UN | ويحظر القانون أيضا على المؤسسات المالية العاملة في أنتيغوا وبربودا تقديم الخدمات المالية إلى أي إرهابي محدد أو منظمة إرهابية محددة. |
En vez de ello, el desbloqueo de las cuentas del Sr. Idris por el Gobierno de los Estados Unidos elimina efectivamente cualquier sugerencia de que el Sr. Idris haya mantenido alguna vez relaciones con Osama bin Laden o con cualquier otro grupo u organización terrorista. | UN | من جانب آخر، فإن فك أرصدة السيد/إدريس من قبل الولايات المتحدة يثبت بطريقة لا لبس فيها أنه لم تكن له علاقة في أي وقت بأسامة بن لادن أو أي جماعة أو منظمة إرهابية. |
La posibilidad de que se usen indebidamente los adelantos tecnológicos en la esfera de las ciencias de la vida y el peligro de que un Estado u organización terrorista utilice un arma biológica constituyen dos grandes amenazas para la comunidad internacional que requieren una adaptación constante de las herramientas y el fortalecimiento del intercambio de experiencias entre los Estados partes. | UN | إن احتمال إساءة استعمال التطورات التكنولوجية في مجال علوم الحياة، وكذلك خطر تطور استخدام سلاح بيولوجي من طرف دولة أو منظمة إرهابية يعتبران من التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي ويستوجبان تكييف الأدوات بصورة مستمرة وتعزيز تبادل الخبرات بين الدول الأطراف. |
4. La creación de grupos u organizaciones terroristas, el liderazgo de semejantes grupos u organizaciones o la participación en ellos, así como la prestación de apoyo material, de organización o de otro tipo con objeto de crear o promover la actividad de un grupo u organización terrorista, se castigan con penas de prisión de entre 8 y 15 años. | UN | 4- ويخضع إنشاء مجموعة أو منظمة إرهابية أو قيادة هذه المجموعة أو المنظمة أو المشاركة فيها أو تقديم الدعم المادي أو التنظيمي أو أشكال الدعم الأخرى لإنشاء مجموعة أو منظمة إرهابية أو لأنشطتهما لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين 8 سنوات و15 سنة. |
El artículo 4 de la Ley de Prevención del Terrorismo de 2001, prohíbe la venta, transferencia o suministro, directa o indirectamente, de armas, municiones, vehículos y equipos militares, equipo paramilitar, aeronaves o buques, o piezas de repuesto y material conexo respecto de los materiales antes mencionados a cualquier terrorista u organización terrorista o al Gobierno del Afganistán bajo el control de los Talibán. | UN | تحظر المادة 4 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ببيع أو نقل أو توريد الأسلحة والعتاد والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، والطائرات أو السفن أو قطع الغيار أو المواد ذات الصلة، فيما يتصل بالمواد السالفة الذكر لأي إرهابي محدد أو منظمة إرهابية محددة أو لحكومة أفغانستان تحت حكم الطالبان. |
En el párrafo 4 de ese artículo se establece la responsabilidad por la creación de un grupo u organización terrorista, el liderazgo de semejante grupo u organización o la participación en él, así como la prestación de apoyo material, de organización o de otro tipo con objeto de crear un grupo u organización terrorista. | UN | وبموجب الفقرة 4 من هذه المادة، تقوم المسؤولية على " تكوين جماعة إرهابية أو منظمة إرهابية، أو تولي قيادة تلك الجماعة أو المنظمة، أو المشاركة فيها، وكذلك على التعاون المادي أو التنظيمي أو أي شكل آخر من أشكال التعاون على تكوين جماعة إرهابية أو منظمة إرهابية أو تنفيذ أنشطتها " . |
" Los argelinos que operen o se alisten en el extranjero en una asociación, grupo u organización terrorista o subversiva, cualquiera que sea su forma o denominación, aunque sus actividades no estén dirigidas contra Argelia, será castigado con una pena de reclusión de diez (10) a veinte (20) años de cárcel y a una multa de 500.000 a 1 millón de dinares argelinos. " | UN | ' ' يعاقب بالسجن المؤقت من عشر (10) سنوات إلى عشرين (20) سنة وبغرامة مالية من 000 500 دج إلى 000 000 1 دج، كل جزائري ينشط أو ينخرط في الخارج في جمعية أو جماعة أو منظمة إرهابية أو تخريبية مهما كان شكلها أو تسميتها حتى وإن كانت أفعالها غير موجهة ضد الجزائر``. |
En el párrafo 4 del artículo 258, titulado " Acto terrorista " , del Código Penal de Ucrania se prevé la responsabilidad penal por el establecimiento de una agrupación u organización terrorista, la dirección de tal agrupación u organización o la participación en ésta, la prestación de apoyo material, organizativo o de otro tipo para el establecimiento o las actividades de una agrupación u organización terrorista. | UN | تحدد الفقرة 4 من المادة 258 من القانون الجنائي، المعنونة " الأعمال الإرهابية " ، المسؤولية الجنائية فيما يتعلق " بتكوين جماعة إرهابية أو منظمة إرهابية، أو تولي قيادة تلك الجماعة أو المنظمة، أو المشاركة فيها، فضلا عن تقديم المساعدة المادية أو التنظيمية أو أي شكل من أشكال المساعدة لتشكيل جماعة إرهابية أو منظمة إرهابية أو لنشاط تلك الجماعة أو المنظمة " . |
En la Ley contra el terrorismo de 2002 se insertó un artículo especial (114a) sobre la financiación del terrorismo, que tipifica como delito, ampliando su alcance anterior, la prestación o la planificación de apoyo financiero a terroristas u organizaciones terroristas o la contribución a la promoción de sus actividades delictivas. | UN | وضم قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 أيضا إدراج مادة خاصة بذلك هي المادة (114 أ) بشأن تمويل الإرهاب، يُعد، وفقا لها، جرما، أوسع من ذي قبل، إمداد إرهابي أو منظمة إرهابية بالدعم المالي أو اتخاذ ترتيبات له أو القيام، خلافا لذلك، بالإسهام في تعزيز أنشطتها الإرهابية. |
Financiación del terrorismo: Cualquier acto dirigido a reunir o suministrar, directa o indirectamente, fondos, armas, munición, explosivos, equipos de comunicación, información u otro tipo de elementos con vistas a su uso para la comisión de actos terroristas por parte de una persona o una organización terrorista. | UN | تمويل الإرهاب: كل جمع أو إمداد بشكل مباشر أو غير مباشر بالأموال أو الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو وسائل الاتصال أو المعلومات أو الأشياء الأخرى بقصد استخدامها في تنفيذ عمل إرهابي يرتكبه شخص أو منظمة إرهابية. |
El artículo 87 bis del código penal estipula que " todo ciudadano argelino que milite en una asociación, grupo u organización de carácter terrorista o subversivo, o se adhiera a ellas, en el extranjero, con independencia de su forma o denominación y de que sus actividades atenten contra intereses argelinos, será castigado con una pena de reclusión de 10 a 20 años y una multa de 500.000 a 1.000.000 de dinares. | UN | وتنص المادة 87 مكررا 6 من القانون الجنائي على " أن أي جزائري ينشط في أي جمعية أو جماعة أو منظمة إرهابية أو تخريبية، أيا كان شكلها أو اسمها، أو ينضم إليها في الخارج، حتى وإن كانت أنشطتها غير موجهة ضد الجزائر، فإنـه يعاقب بالسجن فتـــرة تتراوح من 10 إلى 20 سنة وبغرامة تتراوح قيمتها من 000 500 إلى 000 000 1 دينار جزائري. |