La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas. | UN | من الواضح أن الإرهاب الذي يستخدم أسلحة نووية أو مواد نووية هو تهديد غير مقبول، فهو سيناريو الكابوس المطلق. |
Este delito supone una amenaza directa para las relaciones sociales de las que depende la seguridad pública. Los instrumentos utilizados son materiales radiactivos, sustancias radiactivas o materiales nucleares. | UN | وهذه الجريمة تشكل تهديدا مباشرا للعلاقات الاجتماعية التي يرتكز عليها الأمن العام والأدوات المستخدمة هي مواد مشعة أو مواد نووية. |
Su delegación insta a los participantes en la Conferencia de Examen del Año 2005 a que consideren el protocolo adicional como una condición previa para el suministro de equipos o materiales nucleares. | UN | وأعلنت أن وفد بلادها يدعو إلي المشاركة في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 لكي يصبح البروتوكول الإضافي شرطا مسبقا لتوريد أي معدات أو مواد نووية. |
Es decir, la seguridad de que en el presente no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que todas las actividades y todos los materiales nucleares declarados tienen carácter pacífico y están sometidos a la supervisión y el control del OIEA. | UN | وهو ما يعني الطمأنة في الوقت الحاضر بعدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير معلنة، وأن جميع الأنشطة والمواد النووية المعلنة هي ذات طبيعة سلمية وأنها تحت إشراف ومراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También realizó una medición radiactiva en las dependencias del emplazamiento por medio de aparatos portátiles, a fin de averiguar si había alguna actividad radiactiva, o sustancias nucleares o fuentes radiactivas no declaradas. | UN | كما أجرى مسحا إشعاعيا داخل مرافق الموقع بواسطة أجهزة محمولة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي أو مواد نووية أو مصادر مشعة غير معلنة. |
Como dije en la introducción, se están tomando medidas importantes a fin de aumentar la capacidad del sistema de salvaguardias del OIEA para detectar instalaciones y materiales nucleares no declarados. | UN | وكما قلت في مقدمة بياني هناك خطوات كبــرى تتخذ لزيادة قدرة نظام ضمانات الوكالة على اكتشاف أي منشآت أو مواد نووية غير معلنة. |
2.1 " 53 1) El titular de una licencia que descubra el robo o la pérdida de cualquier material radiactivo o nuclear, sustancia de uso restringido o aparato de irradiación que haya estado en su poder o bajo su control: | UN | 2-1 53 (1) يجب على المرخص له، فور اكتشاف أي سرقة أو فقدان لأي مواد مشعة أو مواد نووية أو مواد محظورة أو أجهزة مشعة كانت في حوزته أو تحت سيطرته - |
Aunque su país no tiene en su jurisdicción pentágonos ni material nucleares, ha solicitado el ingreso como miembro del OIEA a fin de intensificar su cooperación con el Organismo. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن بلده ليست لديه مواقـع نووية أو مواد نووية خاضعة لولايته فإنه قد تقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك من أجل تعزيز تعاونه مع الوكالة. |
En otras palabras, si no se pueden encontrar indicios positivos, tras exámenes técnicos y legales ordinarios apropiados, se deberá considerar que no hay actividades o materiales nucleares no declarados. | UN | وبعبارة أخرى، إن عدم القدرة على العثور على أية مؤشرات مؤكدة بعد إجراء الفحوصات التقنية والقانونية العادية على النحو الواجب، ينبغي اعتباره عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير معلنة. |
iii) Recogida de muestras ambientales fuera de las salas de cascada para detectar indicaciones de actividades o materiales nucleares no declarados; | UN | `3` جمع عينات بيئية من مناطق معالجة المواد خارج المجمعات الهبائية لاستكشاف ما يدل على وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها؛ |
Su delegación insta a los participantes en la Conferencia de Examen del Año 2005 a que consideren el protocolo adicional como una condición previa para el suministro de equipos o materiales nucleares. | UN | وأعلنت أن وفد بلادها يدعو إلي المشاركة في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 لكي يصبح البروتوكول الإضافي شرطا مسبقا لتوريد أي معدات أو مواد نووية. |
En espera de la aprobación del Reglamento y la Posición Común de la Unión Europea, las autoridades competentes no concederán ninguna licencia de exportación de equipos militares o materiales nucleares a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وريثما يتم اعتماد لائحة أوروبية وموقف موحد، لن تمنح السلطات المختصة أي ترخيص تصدير لإمداد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأية معدات عسكرية أو مواد نووية. |
A corto plazo, esas medidas promoverán por sí solas un medio internacional más seguro y estable, mejorarán el régimen de no proliferación nuclear y dificultarán que los grupos terroristas puedan adquirir armas o materiales nucleares. | UN | وعلى المدى القصير، ستعزز هذه الخطوات بحدِّ ذاتها بيئة دولية أكثر أمناً واستقراراً، وتدعم نظام عدم الانتشار النووي، وتجعل حيازة المجموعات الإرهابية لأسلحة أو مواد نووية أمراً أكثر صعوبة. |
El apoyo de los Estados Miembros también ha sido esencial para el programa de capacitación sobre salvaguardias, en particular, al acoger cursos que entrañan ejercicios prácticos para los que se requieren instalaciones nucleares y/o materiales nucleares. | UN | كما يشكل الدعم الذي تقدِّمه الدول الأعضاء عاملاً أساسياً في برنامج التدريب الخاص بالضمانات، ولا سيما فيما يتعلق باستضافة دورات تتضمن تمارين عملية تتطلب استخدام مرافق نووية و/أو مواد نووية. |
El apoyo de los Estados Miembros también ha sido esencial para el programa de capacitación sobre salvaguardias, en particular, al acoger cursos que entrañan ejercicios prácticos para los que se requieren instalaciones nucleares y/o materiales nucleares. | UN | كما يشكل الدعم الذي تقدِّمه الدول الأعضاء عاملاً أساسياً في برنامج التدريب الخاص بالضمانات، ولا سيما فيما يتعلق باستضافة دورات تتضمن تمارين عملية تتطلب استخدام مرافق نووية و/أو مواد نووية. |
Un Estado que tenga un Protocolo adicional en vigor proporciona al OIEA información y acceso adicionales que fortalecen su capacidad para determinar si dicho Estado tiene actividades o materiales nucleares no declarados. | UN | وتزود الدولة التي لديها بروتوكول إضافي ساري المفعول الوكالة بمعلومات إضافية وبإمكانية الوصول إلى المواقع، مما يعزز قدرة الوكالة على تحديد ما إذا كانت الدولة لديها أنشطة أو مواد نووية غير معلنة. |
Es decir, mientras el Organismo examine las actividades nucleares del Irán y la República Islámica del Irán coopere con el Organismo y no haya indicios de actividades o materiales nucleares no declarados, no debe haber razón para la desconfianza. | UN | ومعناه أنه ما دامت الوكالة تقوم فعلا بفحص الأنشطة النووية لإيران وما دامت جمهورية إيران الإسلامية متعاونة معها وليس ثمة مؤشر على وجود أية أنشطة أو مواد نووية غير معلنة، فلا ينبغي أن يكون هناك سبب لانعدام الثقة. |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
Artículo 345 del Código Penal (promulgado por la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre de 1995): apoderamiento, facilitación, recepción, transporte, posesión o tráfico de materiales radiactivos o sustancias nucleares; o retirada o utilización de sus desechos; o uso de isótopos radiactivos | UN | المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): الاستيلاء على مواد مشعة أو مواد نووية أو تسهيل الحصول عليها أو استلامها أو نقلها أو حيازتها أو تداولها؛ أو سحب أو استعمال نفاياتها؛ أو استعمال النظائر المشعة |
Desde el 11 de septiembre de 2001, la comunidad internacional ha renovado su conciencia de la amenaza real e inminente del terrorismo en relación con las armas y materiales nucleares. | UN | وقد أكد المجتمع الدولي من جديد، منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، إدراكه للخطر الحقيقي والوشيك الذي يمثله الإرهاب، ولا سيما في حال استخدامه أسلحة أو مواد نووية. |
Aunque su país no tiene en su jurisdicción pentágonos ni material nucleares, ha solicitado el ingreso como miembro del OIEA a fin de intensificar su cooperación con el Organismo. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن بلده ليست لديه مواقـع نووية أو مواد نووية خاضعة لولايته فإنه قد تقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك من أجل تعزيز تعاونه مع الوكالة. |