Las evaluaciones se centran en un único tema o actividad intersectorial y estudian los efectos acumulativos de múltiples programas con objetivos comunes. | UN | وتركز التقييمات على موضوع أو نشاط واحد شامل لعدة قطاعات وتقيِّم الآثار التراكمية لبرامج متعددة تشترك في نفس الأهداف. |
i) Determinar como proyecto cada producto o actividad estadística y hacer la planificación en consecuencia; | UN | ' ١ ' تحديد كل ناتج أو نشاط إحصائي بوصفه مشروعا، والتخطيط وفقا لذلك؛ |
Sólo las entidades que tuvieran control directo de una operación o actividad debían ser responsables de todos los daños consiguientes. | UN | ولا ينبغي تحميل المسؤولية عن أي ضرر لاحق إلا على الكيانات التي لها سيطرة مباشرة على عملية ما أو نشاط ما. |
Se difundió un cuestionario en la Web para que los interesados dieran a conocer proyectos o actividades que hubieran dado buenos resultados. | UN | وأرسل استبيان على شبكة الإنترنت لطلب بيانات ومواصفات عن أي مشروع أو نشاط صادفه النجاح. |
* Señalar qué instituciones pueden proporcionar fondos o apoyo técnico y participar directamente en la ejecución de un proyecto o una actividad. | UN | ● تعيين مؤسسات قادرة على التمويل أو تقديم الدعم التقني، وقادرة على المشاركة مشاركة مباشرة في تنفيذ مشروع أو نشاط. |
i) Determinar como proyecto cada producto o actividad estadística y hacer la planificación en la forma correspondiente; | UN | ' ١ ' تحديد كل ناتج أو نشاط إحصائي بوصفه مشروعا، والتخطيط وفقا لذلك؛ |
Porcentaje de adultos que participan por lo menos en un deporte o actividad física | UN | النسـبة المئوية للراشــدين الذين يشاركـون في رياضة واحدة أو نشاط واحد على اﻷقل |
El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General todo incidente o actividad que cause daños graves al medio marino como resultado de la prospección. | UN | يخطر المنقب اﻷمين العام كتابيا على الفور بأي حادث أو نشاط يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية ويكون ناجما عن التنقيب. |
Trata exclusivamente de cómo puede la Organización mejorar su desempeño una vez que se ha tomado la decisión de emprender una operación o actividad. | UN | لكنه يتصدى حصرا لكيفية قيام الأمم المتحدة بتحسين أدائها بمجرد اتخاذ قرار بشأن الاضطلاع بأي عملية أو نشاط محددين؛ |
Porcentaje que participan por lo menos en un deporte o actividad recreativa | UN | النسبة المئوية للمشاركين في رياضة واحدة أو نشاط واحد على الأقل |
Las evaluaciones temáticas se centrarán enteramente en un sólo tema o actividad, en toda su extensión. | UN | وستركز التقييمات المواضيعية بالكلية على موضوع أو نشاط واحد شامل. |
Suelen prohibir determinados tipos de actividad sexual o cualquier tipo de intimidad o actividad sexual entre personas del mismo sexo. | UN | وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
Ello, sin embargo, no excluye que cualquier ley, programa o actividad tenga por objeto el mejoramiento de las condiciones de las personas o sectores en situación desfavorecida. | UN | غير أن هذا لا يعني استبعاد أي قانون أو برنامج أو نشاط يهدف إلى تحسين أحوال المحرومين من الأشخاص أو الجماعات. |
Los participantes convinieron en que el mecanismo de coordinación debía adoptar una definición flexible del alcance geográfico, que permitiera realizar los ajustes necesarios en función de las dificultades específicas que se intenta solucionar mediante cada iniciativa o actividad. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة أن يعتمد منتدى التنسيق تعريفاً مرناً للنطاق الجغرافي، بحيث يتسنى إدخال ما يلزم من تعديلات على أساس التحديات الخاصة التي يهدف كل مبادرة أو نشاط إلى التصدي لها. |
No se informó de que hubiera una presencia o actividad militar alguna en la Zona. | UN | ولم يبلغ عن أي وجود أو نشاط عسكري في المنطقة الآمنة. |
Los delfines podían golpear una tecla, un símbolo, oían un silbido generado por computadora, y obtenían un objeto o actividad. | TED | كان باستطاعت الدلافين الضغط على مفتاح ما أو رمز فتسمع لصفير يصدر عن الحاسوب فتحصل على شيء أو نشاط ما. |
Si ven un paquete o actividad sospechosa... en el andén o en el tren... | Open Subtitles | إذا رأيتم حزمة أو نشاط مشبوه بهما علىالرصيفأو في القطار.. |
Además, se contempla el Plan de medidas de mitigación, reparación y compensación, el Plan de seguimiento ambiental y la fiscalización de cada uno de los proyectos o actividades. | UN | كما ينص القانون على وضع خطة لتدابير التخفيف والإصلاح والتعويض، وخطة للرصد البيئي والإشراف على كل مشروع أو نشاط. |
Gastos derivados de la realización de actividades que no se pueden identificar fácilmente con un proyecto o una actividad particular | UN | :: تكاليف القيام بأعمال لا يمكن بسهولة تحديد أنها تتصل بمشروع أو نشاط معين |
3. Que se pusiese fin a cualquier otra presencia y actividad militares extranjeras, directas e indirectas, en el territorio de la República Democrática del Congo; | UN | 3 - إنهاء كل وجود أو نشاط عسكري أجنبي آخر، سواء كان مباشرا أو غير مباشر، في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Las contribuciones de los donantes pueden incluir restricciones que requieren que el OOPS utilice la contribución para un proyecto, actividad o país específicos en un plazo determinado. | UN | وقد تقترن بتلك المساهمات قيود تقتضي من الأونروا استخدام المساهمات لمشروع محدد أو نشاط أو بلد بعينه ضمن إطار زمني معيّن. |
Ninguna motivación política cabe invocar en apoyo de un acto o de una actividad terrorista. | UN | فلا يمكن التذرع بأي دافع سياسي لتأييد عمل أو نشاط إرهابي. |
En otras palabras, es necesario encontrar maneras de hacer una descripción clara de la diferencia entre la situación actual y la situación que debe obtenerse gracias al programa o la actividad. | UN | وبعبارة أخرى، لا بد من العثور على طرق لإيجاد وصف واضح للفرق بين الوضع القائم والوضع الذي سيتم التوصل إليه نتيجة تنفيذ برنامج أو نشاط ما. |
i) Utilizado durante o en el marco de la comisión de un delito o de una actividad ilícita; o | UN | ' 1` تستخدم عند أو في إطار ارتكاب جريمة أو نشاط غير مشروع؛ |
10. Miles de personas vagan por las calles sin ningún empleo ni actividad productiva. | UN | ١٠ - ويتجول اﻵلاف من الناس في الشوارع دون أي عمل أو نشاط هادف. |
Derecho al empleo y acceso al empleo o a una actividad remunerada independiente; | UN | الحق في العمل والحصول على العمل أو نشاط مستقل مدر للربح؛ |