Todo aumento o disminución en el costo de los recursos aportados que se derive de variaciones en los costos, los precios o los tipos de cambio. | UN | هي أي زيادة أو نقصان حقيقي في الاحتياجات، التي تمثل عناصر في تقديرات الميزانية تخضع للمراقبة. |
Cualquier apartamiento de esos supuestos tuvo como consecuencia un aumento o disminución de los desembolsos correspondientes al personal militar y civil y a los gastos vinculados con la utilización de distintos tipo de equipo. | UN | وأي خروج على هذه الافتراضات يؤدي إلى زيادة أو نقصان النفقات المخصصة لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية المرتبطة بشتى أنواع المعدات. |
Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
En el contexto de la situación financiera prevista, podría requerirse un aumento o una disminución de las actividades. | UN | وفي اطار المخطط الافتراضي المالي المطروح، قد تلزم أوجه زيادات أو نقصان في الأنشطة. |
Le gustaría conocer los motivos de dicha fusión, saber si ha determinado un aumento o una disminución del número de puestos y conocer detalles acerca de los motivos de la mudanza y sus consecuencias financieras. | UN | ويود الوفد معرفة أسباب هذا الدمج ومعرفة ما إذا كان سيتبعه زيادة أو نقصان عدد الوظائف والحصول على تفاصيل أسباب النقل واﻵثار المالية المترتبة عليه. |
Esto se ajusta a la recomendación del Comité de Inversiones de que el porcentaje sea del 8% más o menos 2 puntos porcentuales. | UN | وهذا ما يقارن بتوصية لجنة الاستثمارات البالغة 8 في المائة بزيادة أو نقصان نقطتين مئويتين. |
La variaciones en los costos expresan los aumentos o disminuciones del costo de un determinado insumo de recursos. | UN | وتعين تغييرات التكلفة أي زيادة أو نقصان في تكاليف مدخلات أي مورد. |
En el cuadro 4 se indica lo que aumentaría o disminuiría el valor razonable de la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede al 31 de diciembre de 2011 si la curva de rendimiento general variara en respuesta a cambios en los tipos de interés. | UN | ويبين الجدول 4 كيفية زيادة أو نقصان القيمة العادلة لصندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2011 إذا ما تحول منحنى العائد ككل استجابة لتغيرات سعر الفائدة. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
En el contexto del escenario financiero previsto, podría requerirse un aumento o una disminución de las actividades. | UN | وفي اطار المخطط الافتراضي المالي المطروح ، قد تلزم أوجه زيادات أو نقصان في اﻷنشطة . |
Por ejemplo, en algunos estudios se sugiere que un cambio en la percepción del riesgo y los daños vinculados con una determinada droga tarda tres años en traducirse en un aumento o una disminución del uso indebido de esa droga. | UN | وتوحي بعض الدراسات، مثلا، أن تغير الاحساس بالخطر والأذى المتصل بأنواع معينة من العقاقير يستغرق ثلاث سنوات لكي يتحول اما الى ازدياد أو نقصان في تعاطي ذلك العقار. |
Esto puede dar lugar a un aumento o una disminución de los recursos de auditores residentes que se soliciten en futuras propuestas presupuestarias de la OSSI para la cuenta de apoyo. | UN | وقد يسفر هذا عن زيادة أو نقصان موارد مراجعي الحسابات المقيمين التي ستطلب في عروض الميزانية المقبلة للمكتب المتعلقة بحساب الدعم. |
El relator señaló que la Comisión consideraba el déficit actuarial del 2% más o menos como una zona de amortiguación en lugar de un punto de activación. | UN | وقد أشار المقرر إلى أن اللجنة اعتبرت زيادة أو نقصان العجز الاكتواري بنسبة 2 في المائة بمثابة حد فاصل وليس بنقطة انطلاق. |
Las variaciones de costo expresan los aumentos o disminuciones del costo de un determinado insumo de recursos. | UN | وتحدد تغيرات التكلفة أي زيادة أو نقصان في تكلفة أحد الموارد المدخلة. |
En el cuadro 4 se indica lo que aumentaría o disminuiría el valor razonable de las cuentas mancomunadas al 31 de diciembre de 2011 si la curva de rendimientos general variara en respuesta a cambios en los tipos de interés. | UN | ويبين الجدول 4 كيفية زيادة أو نقصان القيمة العادلة لصندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 إذا ما تحول منحنى العائد ككل استجابة لتغيرات سعر الفائدة. |
44. Cuando se haya observado durante el pasado año un gran aumento o disminución del cultivo o la producción de esos estupefacientes, señale brevemente las razones del aumento o la disminución. | UN | الزراعة والإنتاج على نحو غير مشروع 44- فيما يخص المخدرات التي لوحظ حدوث زيادة شديدة أو نقصان شديد في زراعتها أو إنتاجها خلال السنة الماضية، يرجى بيان أسباب تلك الزيادة أو ذلك النقص بإيجاز. |
VI. Desertificación La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación define la desertificación como la degradación de las tierras por la pérdida o reducción de la productividad y la diversidad biológica de las tierras de cultivo, los pastizales y las zonas forestales debido a factores humanos y climáticos. | UN | 100 - وفقا لتعريف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يعني مصطلح " التصحر " تدهور الأراضي من خلال فقدان أو نقصان الإنتاجية والتنوع البيولوجي للأراضي المزروعة والمراعي والمناطق الحرجية بسبب عوامل بشرية ومناخية. |
En el contexto de la prestación del juramento, tuvieron que declarar que no eran cristianos ortodoxos sino ateos y que no podían prestar el juramento cristiano previsto en el artículo 218 del Código de Procedimiento Penal (CPP), que dice: " Juro ante Dios que con toda conciencia diré toda la verdad y nada más que la verdad, sin agregar ni ocultar nada " . | UN | وفي سياق أداء اليمين، أعلنا أنهما لا ينتميان إلى المسيحية الأرثوذكسية وهما ملحدان ولا يمكنهما أداء اليمين المسيحي بموجب المادة 218 من قانون الإجراءات الجنائية الذي يرد نصه كالآتي: " أقسم بالله العظيم أن أقول الحقيقة بوعي كامل، كل الحقيقة، وليس سوى الحقيقة، دون زيادة أو نقصان " . |
5. En cuanto a los debates de la fecha, el Presidente esperaba que se entablase un verdadero diálogo en torno de temas de fondo relativos a la financiación, incluidas las razones que justificaran los aumentos o las disminuciones de las contribuciones. | UN | ٥ - وبالنسبة لوقائع جلسة اليوم، أعرب الرئيس عن أمله في أن يجرى حوار حقيقي وموضوعي بشأن قضية التمويل، بما في ذلك اﻷساس المنطقي لزيادة أو نقصان التبرعات. |
Esta es su dieta para la primera semana. Síguela al pie de la letra. Ni más ni menos. | Open Subtitles | تلك حميته للأسبوع الأول، وعليه الالتزام بها دون زيادة أو نقصان |
La capacidad aproximada de almacenamiento de líquidos en la ojiva, según las mediciones, es de 56 +- 6 litros. | UN | تُقدر حمولة الرأس الحربي من السوائل وفقا للقياسات بحوالي 56 لترا بزيادة أو نقصان 6 لترات. |