ويكيبيديا

    "أو وطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o nacional
        
    • nacional o
        
    También se expresa preocupación por diversos incidentes de brutalidad de la policía al tratar con personas de origen étnico o nacional extranjeros. UN ويعرب عن القلق أيضاً إزاء الحوادث الخطيرة لوحشية الشرطة في معاملة اﻷشخاص من أصل عرقي أو وطني أجنبي.
    Esta Conferencia, formada actualmente por 22 personas, apoya, coordina, planifica y propone actividades de alcance regional o nacional. UN وفي الوقت الحاضر يقوم هذا المؤتمر الذي يضم 22 عضوا باقتراح أنشطة ذات بعد إقليمي أو وطني ودعمها وتنسيقها وتخطيطها.
    Todo ello hace que se vean truncadas sus aspiraciones a ocupar cargos con responsabilidad a nivel regional, central o nacional. UN وتحد هذه العوامل من تطلعات المرأة للاضطلاع بدور إقليمي أو مركزي أو وطني.
    Pídales contribuir por una causa social o nacional, ellos buscan excusas Open Subtitles اطلب منهم السهامة لهدف اجتماعي أو وطني فسيختلقون الأعذار
    Los servicios pueden tener carácter local, nacional o internacional y formar parte de los sectores gubernamental, no gubernamental o privado. UN وقد تكون الخدمة ذات نطاق محلي أو وطني أو دولي، وقد تكون جزءا من القطاع الحكومي أو غير الحكومي أو الخاص.
    De este modo, si bien muchas organizaciones no gubernamentales realizan sus actividades sólo en el plano local, regional o nacional, parecen atraer atención y fondos internacionales. UN وهكذا، وفي حين يعمل عدد كبير من المنظمات غير الحكومية في ميدان محلي أو إقليمي أو وطني فقط، فإنها تجتذب فيما يبدو اهتماما وتمويلا دوليين.
    Es preciso identificar a las principales partes interesadas ya que las necesidades relativas a los servicios básicos de las diferentes comunidades varían según se observen desde una perspectiva regional o nacional. UN وينبغي تحديد اﻷطراف الرئيسية المعنية، ﻷن الاحتياجات المتصلة بالخدمات اﻷساسية لمختلف الجماعات المحلية تختلف باختلاف النظر إليها من منظور إقليمي أو وطني.
    23. La composición del foro permanente debía ser sin perjuicio para el estatuto de los participantes en cualquier otro contexto internacional o nacional. UN 23- يتعين تكوين المحفل الدائم دون الإخلال بوضع المشتركين في أي سياق دولي أو وطني آخر.
    b) Un oficial de programas, de contratación internacional o nacional según el contexto; UN (ب) موظف للبرامج، وهو إما موظف دولي أو وطني رهنا بالسياق؛
    Por tanto, el Plan reconocía que la aplicación exige que los administradores del PNUD logren un equilibrio entre los requisitos establecidos en el Plan y lo que se exige específicamente, y resulta viable, en un contexto regional o nacional concreto. UN وقد أقرت لذلك بأن التنفيذ يقتضي من مدير البرنامج الإنمائي تحقيق توازن بين المتطلبات الواردة في الخطة وما هو مطلوب تحديداً، وما هو ممكن عملياً، ضمن سياق إقليمي أو وطني محدد.
    El mandato del grupo era evaluar las pruebas existentes a fin de determinar la naturaleza de los crímenes cometidos por los dirigentes del Khmer Rojo durante esos años; evaluar la viabilidad de su detención; y examinar posibilidades jurídicas para llevarlos ante la justicia en una jurisdicción internacional o nacional. UN وكانت ولاية الفريق هي تقييم اﻷدلة الحالية من أجل تحديد طبيعة الجرائم التي ارتكبها قادة الخمير الحمر خلال هذه السنوات، وتقييم إمكانية القبض عليهم، وبحث الخيارات القانونية لتقديمهم إلى العدالة أمام محكمة ذات اختصاص دولي أو وطني.
    22. A petición de los Estados miembros, la UNCTAD ha intensificado sus esfuerzos para prestar asistencia jurídica a todos los grupos regionales o nacionales de Centros de Comercio interesados en formalizar su cooperación mediante el establecimiento de un foro regional o nacional. UN 22- وبناء على طلب الدول الأعضاء، قام الأونكتاد بتكثيف جهوده لتوفير المساعدة القانونية لكافة المجموعات الإقليمية أو الوطنية من النقاط التجارية المهتمة بإضفاء الطابع الرسمي على التعاون بينها عن طريق إنشاء محفل إقليمي أو وطني.
    Cuantos de ustedes han ido a un parque estatal o nacional donde hay un letrero que dice, " Cerrado por exceso de aguas residuales humanas en este parque que no puede ser usado" ? TED الآن كم منكم قد ذهب إلى منتزه عام أو وطني و في المدخل وضعت علامة كبيرة واضحة تقول، مغلق بسبب أن البالوعة التي يستخدمها الإنسان طفحت في هذا المنتزه إلى حد أنه لا يمكنكم استخدامه"؟
    En efecto, una de las definiciones más claras de la mundialización es que " todo lo que es mundial se ha vuelto pertinente en el plano nacional o local y, en menor grado, todo lo que es local o nacional tiene cierta pertinencia para el sistema mundial " . UN وفي واقع الأمر، يتمثل أحد أبرع التعاريف للعولمة فيما يلي: " لقد أصبح كل ما هو عالمي ذا أهمية على الصعيد الوطني أو المحلي، وبدرجة أقل، أصبح كل ما هو محلي أو وطني ذا صلة ما بالنظام العالمي " .
    25. La sequía debe analizarse y cartografiarse en primer lugar a pequeña escala (local o nacional), teniendo en cuenta el objetivo del mapa y las bases de datos disponibles y utilizando indicadores locales, aunque generalizados e internacionalmente comparables. UN 25- ويجب أولاً تحليل الجفاف ورسم الخرائط الخاصة به بمقياس صغير (محلي أو وطني)، مع مراعاة القصد من رسمها وقواعد البيانات المتاحة، واستخدام مؤشرات محلية، ولكنها معممة وقابلة للمقارنة دولياً.
    Aun cuando el Reino Unido no considera la posibilidad de definir un límite inferior del espacio ultraterrestre ni un límite superior del espacio aéreo, tal vez considere la posibilidad de promulgar legislación internacional o nacional especial relativa a una misión que un objeto lleve a cabo en el espacio aéreo y en el espacio ultraterrestre. UN على الرغم من أنَّ المملكة المتحدة لا تنظر حالياً في إمكانية تعيين حد أدنى للفضاء الخارجي و/أو حدّ أعلى للفضاء الجوي، فإنها قد تفكّر في إمكانية سنّ تشريع خاص دولي أو وطني يتصل بمهام يضطلع بها جسم في الفضاء الجوي والفضاء الخارجي على السواء.
    i) ¿Considera su Gobierno la posibilidad de definir un límite inferior del espacio ultraterrestre o un límite superior del espacio aéreo, reconociendo al mismo tiempo la posibilidad de promulgar legislación internacional o nacional especial relativa a una misión que realice un objeto tanto en el espacio aéreo como en el espacio ultraterrestre? UN `1` هل تنظر حكومتكم في إمكانية تعيين حد أدنى للفضاء الخارجي و/أو حد أعلى للفضاء الجوي، مع الإقرار في الوقت نفسه بإمكانية سن تشريع خاص دولي أو وطني يتصل بمهام ينفذها جسم في الفضاء الجوي والفضاء الخارجي؟
    iii) ¿Considera su Gobierno la posibilidad de definir un límite inferior del espacio ultraterrestre o un límite superior del espacio aéreo, reconociendo al mismo tiempo la posibilidad de promulgar legislación internacional o nacional especial relativa a una misión que realice un objeto tanto en el espacio aéreo como en el espacio ultraterrestre? UN `3` هل تنظر حكومتكم في إمكانية تعيين حدّ أدنى للفضاء الخارجي و/أو حدّ أعلى للفضاء الجوي، مع إدراكها في الوقت نفسه إمكانية سنّ تشريع دولي أو وطني خاص يتعلق بمهمة ينفّذها جسم ما في الفضاءين الجوي والخارجي على السواء؟
    iii) ¿Considera su Gobierno la posibilidad de definir un límite inferior del espacio ultraterrestre o un límite superior del espacio aéreo, reconociendo al mismo tiempo la posibilidad de promulgar legislación internacional o nacional especial relativa a una misión que realice un objeto tanto en el espacio aéreo como en el espacio ultraterrestre? UN `3` هل تبحث حكومتكم إمكانية تعيين حدٍّ أدنى للفضاء الخارجي و/أو حدٍّ أعلى للفضاء الجوي، مع التسليم في الوقت نفسه بإمكانية سنِّ تشريع دولي أو وطني خاص بشأن المهام التي ينفِّذها أيُّ جسم في الفضاءين الجوي والخارجي على السواء؟
    n) Necesidad de considerar si elegir entre una dirección descentralizada o nacional en lo que respecta a la formulación y ejecución por una parte y el seguimiento y evaluación por la otra; UN (ن) الحاجة إلى مراعاة ما إذا كان سيجري اختيار توجه لا مركزي أو وطني فيما يتعلق بالصياغة والتنفيذ من ناحية والرصد والتقييم من ناحية أخرى؛
    Las autoridades encargadas de la investigación han incoado docenas de procesos penales, que están en curso, relativos a la difusión por Internet de materiales destinados a incitar el odio y la enemistad racial, nacional o religiosa. UN وأقامت سلطات التحقيق عشرات الدعاوى الجنائية الجارية المتعلقة بنشر مواد على الإنترنت مصممة للتحريض على الكراهية والعداوة على أساس عنصري أو وطني أو ديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد