c) Toda forma de traslado forzoso de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | أ- أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمانها من سلامتها بوصفها شعوباً متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتهـا الإثنية؛ |
c) Toda forma de traslado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | ج- أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
Aunque en la mayoría de los casos el objeto de la trata es la prostitución o conduce a ésta, el problema de la prostitución dentro del país ha de ser abordado independientemente. | UN | على الرغم من أن الاتجار في معظم الحالات يتم ﻷغراض البغاء أو يؤدي إلى ممارسة البغاء، فإن البغاء داخل البلد ينبغي أن يناقش بصورة مستقلة. |
7.17 Dejando aparte la naturaleza misma de los exámenes, el autor no ha conseguido probar que la disparidad de niveles de las pruebas de selección múltiple y de los exámenes realizados en las universidades reconocidas por el CMA tenga el objeto o el efecto de discriminar en contra de personas de un origen nacional determinado. | UN | ٧-١٧ وبمعزل عن طبيعة الامتحانات بحد ذاتها، فإن صاحب البلاغ لم يتمكن من إثبات ادعائه بأن أي تباين في معايير الامتحانات القائمة على الاختيار بين أجوبة متعددة للسؤال والمعايير المطبقة في الجامعات المعتمدة من قِبل المجلس الطبي الاسترالي يهدف أو يؤدي إلى التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى أصل وطني معين. |
1. Se utilicen de forma tal que menoscaben gravemente la paz y la seguridad o provoquen, prolonguen o agraven una situación de inestabilidad interna, regional, subregional o internacional. | UN | 1 - ستُستخدم بشكل يقوض إلى حد كبير السلام والأمن، أو يؤدي إلى انعدام الاستقرار على الصعد الداخلية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية أو إطالة أمده أو تفاقمه. |
c) Toda forma de traslado de población [forzoso] que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان [قسراً] يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado de población [forzoso] que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان [القسري] يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado forzado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado forzoso de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado forzado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado forzado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado forzoso de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) Toda forma de traslado forzoso de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos; | UN | (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ |
c) toda forma de traslado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o el menoscabo de cualquiera de sus derechos;... " | UN | " )ج( أي شكل من أشكال نقل السكان يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛ ... " |
Con anterioridad, en el artículo 7, el proyecto de declaración tipifica como " etnocidio " y " genocidio cultural " todo acto que tenga por objeto o consecuencia enajenarles sus tierras, territorios o recursos, y toda forma de traslado de población que tenga por objeto o consecuencia la violación o menoscabo de cualquiera de sus derechos. | UN | وفي موضع سابق من مشروع الإعلان، في المادة 7 منه، يرد أن " الإبادة العرقية " و " الإبادة الجماعية الثقافية " هما أي عمل يهدف أو يؤدي إلى تجريد تلك الشعوب من أراضيها أو أقاليمها أو مواردها، وأي شكل من أشكال نقل السكان يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقها. |
Habrá que especificar las ocasiones en que deben utilizarse los medios complementarios: quizá deban limitarse los casos en que la interpretación a la luz de lo enunciado en la primera frase del proyecto del párrafo 1.3.1 deja ambiguo u oscuro el sentido o conduce a un resultado manifiestamente irrazonable. | UN | وينبغي تحديد المناسبات التي تستعمل فيها الوسائل التكميلية: فلربما يتعين حصرها في الحالات التي يكون فيها التفسير استنادا إلى الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1-3-1 مبهما أو يؤدي إلى نتيجة من الواضح أنها غير معقولة. |
La discriminación se define como cualquier distinción, exclusión o restricción que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento, goce o ejercicio, en igualdad de condiciones, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en los ámbitos político, económico, social, cultural, civil o de otro tipo. | UN | ويعرَّف التمييز بأنه أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يرمي أو يؤدي إلى عرقلة أو إلغاء الاعتراف أو التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو ممارستها، على قدم المساواة مع الآخرين، في الميادين السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو المدنية أو أي ميدان آخر(). |
Por ejemplo, la Corte Constitucional de Sudáfrica ha decidido que el Estado tiene un deber impuesto por el derecho internacional de proteger a las mujeres de la discriminación por motivos de género, en particular de la violencia que tenga la finalidad o el efecto de perturbar el goce de los derechos humanos por parte de las mujeres. | UN | فحكمت المحكمة الدستورية لجنوب إفريقيا، مثلاً، بأن على الدولة واجباً بموجب القانون الدولي لحماية المرأة من التمييز على أساس نوع الجنس، بما في ذلك العنف الذي يهدف أو يؤدي إلى الإضرار بتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.() |
1. Se utilicen de forma tal que menoscaben gravemente la paz y la seguridad o provoquen, prolonguen o agraven una situación de inestabilidad interna, regional, subregional o internacional; | UN | 1 - ستُستخدم بشكل يقوض إلى حد كبير السلام والأمن، أو يؤدي إلى انعدام الاستقرار على الصعد الداخلية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية أو إطالة أمده أو مفاقمته؛ |