Departamento: Ayacucho; provincia: Huamanga; distrito: Ayacucho | UN | المقاطعة: أياكوتشو؛ اﻹقليم: هوامانغا؛ المركز: أياكوتشو |
Cabe señalar que Ayacucho es el departamento más crítico, ya que tiene el índice más elevado de expulsión a la vez que de recepción, acogiendo en su área urbana al 30% de todos los desplazados a nivel nacional. | UN | والذين ينتمي أغلبهم إلى الجماعات الفلاحية، وأياكوتشو هي اﻹقليم اﻷكثر حرصاً إذ توجد فيها أعلى أرقام الطرد وأعلى أرقام الاستقبال. وتضم مناطق أياكوتشو الحضرية ٠٣ في المائة من كل المشردين في بيرو. |
Departamento: Ayacucho; Provincia: Huamanga; Distrito: Ayacucho | UN | المقاطعة: أياكوتشو؛ اﻹقليم: وامانغا؛ المنطقة: أياكوتشو |
En particular, al Comité le preocupan los informes de desapariciones de niños en zonas rurales como Ayacucho. | UN | وبالخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير عن اختفاء أطفال في المناطق الريفية مثل أياكوتشو. |
En el año 2000 PROFECE ha generado un total de 22.754 empleos temporales, registrando a 2.236 GOOL (Grupo Organizado de Oferta Laboral) y en Ayacucho se han creado un total de 12 496 empleos temporales en 216 unidades productivas artesanales. | UN | وفي سنة 2000 ولد هذا البرنامج ما مجموعه 754 22 عملا مؤقتا، وسجل 236 2 مجموعة منظمة لعرض العمل. وأنشئ في أياكوتشو ما مجموعه 496 12 وظيفة مؤقتة في 216 وحدة للإنتاج الحرفي. |
Considerando la convergencia de intereses y aspiraciones de los Presidentes de los países miembros de la Comunidad Sudamericana de Naciones reflejada en las Declaraciones de Ayacucho, de Cuzco y de Brasilia, | UN | وإذ نضع في الاعتبار التقاء مصالح وتطلعات رؤساء البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا الجنوبية، كما يتّضح من إعلانات أياكوتشو وكوزكو وبرازيليا؛ |
Proyecto Desarrollo de Capacidades Económicas de Mujeres en Ayacucho (Huanta y La Mar), ganado en concurso del Fondo Italo Peruano. | UN | مشروع تنمية القدرات الاقتصادية للمرأة في أياكوتشو (هوانتا ولامار)، وقد حصل على مساعدة من الصندوق الإيطالي البيروي. |
En particular, menciona la asistencia que ha brindado Bélgica al Departamento de Ayacucho a fin de incrementar la independencia económica de las víctimas de violencia familiar y abuso sexual y, de esa manera, darles la posibilidad de salir del ciclo de violencia. | UN | وخصّت بالذكر المساعدة التي تقدمها بلجيكا إلى محافظة أياكوتشو دعما لسعيها لتعزيز الاستقلال الاقتصادي لضحايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وبالتالي تمكينهن من تفادي التعرض للعنف مجددا. |
Por ejemplo, el UNFPA lleva a cabo actividades relacionadas con la salud materna, la prevención del embarazo entre las adolescentes y la prevención y el tratamiento de los casos de violencia contra la mujer en las regiones de Ayacucho, Apurimac y Puno, donde predominan las comunidades quechua y aimara. | UN | ففي مناطق أياكوتشو وأبوريماك وبونو على سبيل المثال، ينفذ الصندوق مبادرات تتعلق بصحة الأم، والوقاية من الحمل في سن المراهقة، والوقاية والعلاج من حالات العنف ضد المرأة. |
En 1973 la Declaración de Ayacucho fue el comienzo de un proceso de consultas sobre restricción de armas y fuerzas militares, en Galápagos en 1989 y otras oportunidades se trataron materias de seguridad y fomento de la confianza y se adoptaron resoluciones al respecto. | UN | وشكل إعلان أياكوتشو في عام 1973 بداية لعملية مشاورات بشأن الحد من الأسلحة والقوات العسكرية؛ وفي عام 1989 وفي مناسبات أخرى، بُحثت في غالاباغوس مسألتا الأمن وبناء الثقة واعتُمدت قرارات تتعلق بهما. |
Cabe señalar que Ayacucho es el departamento más crítico, ya que tiene el índice más elevado de expulsión a la vez que de recepción, acogiendo en su área urbana al 30% de todos los desplazados a nivel nacional. | UN | والذين ينتمي أغلبهم إلى المجتمعات المحلية الفلاحية، وأياكوتشو هي اﻹقليم الذي الحالة فيه هي اﻷشد حرجا، إذ توجد فيه أعلى أرقام الطرد وأعلى أرقام الاستقبال. وتضم مناطق أياكوتشو الحضرية ٠٣ في المائة من كل النازحين في بيرو. |
Además, el Gobierno informó al Relator Especial de que el 11 de enero de 2000 la prefectura de Huamanga adoptó medidas de protección personal en nombre de Carlos Infante Yupanqui a solicitud de la Asociación de Periodistas de Ayacucho. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن إدارة شرطة هامنغا قد اتخذت في 11 كانون الثاني/يناير 2000 تدابير لتوفير الحماية الشخصية لكارلوس إنفانتي يوبانيكوي بناء على طلب من رابطة الصحفيين في أياكوتشو. |
:: El Programa Femenino de Consolidación del Empleo (PROFECE), creado en el año 1 994, en el cual participan mujeres con responsabilidades familiares sin límite de edad, opera en zonas marginales de Lima y con familias Peri Urbanas de Ayacucho. | UN | :: ينفذ البرنامج النسائي لتعزيز العمالة، الذي أنشئ في سنة 1994، والذي تشترك فيه نساء ذوات مسؤوليات أسرية دون حد أقصى للسن في المناطق الهامشية في ليما مع أسر أياكوتشو التي تعيش في المناطق المحيطة بالمدينة. |
218. A través del Programa " Millón de Campesinos " , del Programa de Apoyo al Repoblamiento y Desarrollo de Zonas de Emergencia PAR, se han ejecutado tres proyectos de micro crédito para mujeres, en los departamentos de Ayacucho, Junín y Puno, otorgándose un total de 76 microcréditos, para beneficiar a 1.291 mujeres del ámbito rural. | UN | 218 - نفذت عن طريق برنامج " المليون فلاح " ، التابع لبرنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها، ثلاثة مشاريع لتقديم القروض الصغيرة للغاية إلى النساء في مقاطعات أياكوتشو وخونين وبونو، فمنحن ما مجموعه 76 قرضا صغيرا للغاية استفادت منها 291 1 امرأة في المنطقة الريفية. |
A través del Programa Millón de Campesinos, del Programa de Apoyo al Repoblamiento y Desarrollo de Zonas de Emergencia PAR, del Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social, se han ejecutado tres proyectos de microcrédito para mujeres, en los departamentos de Ayacucho, Junín y Puno, otorgándose un total de 76 microcréditos, para beneficiar a 1.291 mujeres del ámbito rural. | UN | ويقوم برنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية من خلال برنامج " المليون فلاح " بتنفيذ ثلاثة مشاريع للائتمانات الصغيرة من أجل المرأة، في كل من مقاطعات أياكوتشو وخونين وبوني مع منح ما مجموعه 76 من الائتمانات الصغيرة واستفادت منها 291 1امرأة في الريف. |
139. La Fundación Gran Mariscal de Ayacucho tiene como objetivo central democratizar el ingreso de mujeres y hombres en estudios de pregrado y posgrado en el país y en el exterior, por medio de la asistencia económica. | UN | 139- وتهدف مؤسسة غران ماريسكال دي أياكوتشو بصورة أساسية إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على انخراط النساء والرجال في الدراسات الجامعية الأساسية والمتقدمة في البلد وفي الخارج، عن طريق تقديم المساعدة الاقتصادية. |
Otro caso se refiere a una persona que presuntamente fue detenida en febrero de 1995 por miembros de la Infantería de Marina cerca de Puerto Ayacucho, estado de Amazonas, tras incidentes en que ocho soldados venezolanos presuntamente murieron en una emboscada tendida por guerrilleros colombianos. | UN | وتتعلق حالة أخرى بشخص يُدّعى أنه احتجز في شباط/فبراير 1995 بالقرب من بويرتو أياكوتشو بولاية الأمازون على أيدي أفراد من مشاة البحرية إثر قيام جماعة من محاربي العصابات الكولومبيين بنصب كمائن قُتل فيها ثمانية من الجنود الفنزويليين. |
257. A través del Programa " Millón de Campesinos " , del Programa de Apoyo al Repoblamiento y Desarrollo de Zonas de Emergencia PAR, se han ejecutado tres proyectos de micro crédito para mujeres, en los departamentos de Ayacucho, Junín y Puno, otorgándose un total de 76 micro créditos, beneficiando a 1 291 mujeres del ámbito rural. | UN | 257 - نفذت من خلال برنامج " المليون فلاح " التابع لبرنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها ثلاثة مشاريع لتقديم القروض الصغيرة للغاية إلى النساء في مديريات أياكوتشو وخونين وبونو، فمنحن ما مجموعه 76 قرضا صغيرا للغاية، وبذلك استفادت 291 1 امرأة في المنطقة الريفية. |
A febrero de 2006, se ha entregado subsidio a 32.000 mujeres (150.000 personas), en 110 distritos de los 4 departamentos más pobres del país (Ayacucho, Huancavelica, Apurímac y Huánuco). | UN | وفي شباط/فبراير 2006، تم تسليم إعانة إلى 000 32 امرأة (000 150 شخص) في 110 مناطق من المقاطعات الشديدة الفقر في البلد (مناطق أياكوتشو وهوانكافيليكا وأبوريماك وهوانوكو). |
Proyecto Contigo Ayacucho. Desarrollo de capacidades emprendedoras articuladas a oportunidades de negocios dirigido a mujeres víctimas de violencia política y violencia familiar y sexual, con la cooperación belga. | UN | مشروع " معك يا أياكوتشو (Contigo Ayacucho) " : تنمية القدرات الخاصة بتنظيم المشاريع على شكل تقديم فرص للتجارة إلى النساء ضحايا العنف السياسي، والعنف العائلي والجنسي، بالتعاون مع بلجيكا. |