ويكيبيديا

    "أيام العطل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • días feriados
        
    • días festivos
        
    • los fines de semana
        
    • los feriados
        
    • vacaciones
        
    • días no laborables
        
    • días de fiesta
        
    • semana de
        
    • las fiestas
        
    • los festivos
        
    Consideran que la cuestión de los días feriados es de competencia del Secretario General y que la Asamblea General no debe intervenir en su solución. UN فتلك البلدان ترى أن مسألة أيام العطل تندرج ضمن صلاحيات اﻷمين العام ولا يجوز للجمعية العامة أن تتدخل في تسويتها.
    Además, no es prudente aumentar la cantidad de días feriados, pues ello no contribuye a incrementar la eficacia de la Organización ni a mejorar su imagen. UN وعلاوة على ذلك، ليس من باب الحكمة زيادة عدد أيام العطل ﻷن ذلك لا يساهم في زيادة فعالية المنظمة ولا في تحسين صورتها.
    Se incluyen los pagos no efectuados por vacaciones anuales o días festivos oficiales, prestación de maternidad, prestación de enfermedad y prima de fin de año; UN وتشمل هذه المتأخرات دفع المتبقي من الإجازة السنوية أو أيام العطل الرسمية، وإجازة الأمومة المدفوعة الأجر، وعلاوة المرض، ودفوعات نهاية العام؛
    Las horas extraordinarias, el trabajo en días festivos y el trabajo nocturno se permiten sólo con el consentimiento del inválido y del médico. UN والعمل الإضافي أو في أيام العطل أو ليلاً غير جائز إلا بموافقة المعاق وإقرار الطبيب.
    Su madre me dijo que lo que más le gustaba en el mundo era montar su pony los fines de semana. Open Subtitles أخبرتنى أمه أن أفضل شىء فى العالم بالنسبة له عندما كان يذهب لركوب مهره الصغير فى أيام العطل
    Además, está prohibido el trabajo de los presos en los feriados oficiales y días de descanso semanales y el de las personas en detención provisional. UN وكما لا يجوز تشغيل المسجونين في أيام العطل الاسبوعية والرسمية، كما حظرت تشغيل المحبوسين احتياطياً مطلقاً.
    producido en época de vacaciones o durante fiestas religiosas, y siempre ha habido un abogado defensor disponible para representar al acusado. UN وعلاوة على ذلك، عُقدت عدة جلسات أولية في أيام العطل والأعياد الدينية، وكان هناك دائما محام لتمثيل المتهم.
    Los demás días feriados o no laborables que pueda haber en el transcurso del plazo serán incluidos en el cómputo del plazo. UN وتدخل في حساب تلك المدة أيام العطل الرسمية أو العطل التجارية التي تقع أثناء سريانها.
    i) Por horas extraordinarias en la Sede se entenderán las horas trabajadas en exceso del día de trabajo reglamentario o en exceso de la semana de trabajo reglamentaria o las horas trabajadas en días feriados oficiales, siempre que tal trabajo haya sido autorizado por la autoridad competente; UN ' ١ ' يقصد بالعمل الاضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    Este procedimiento sería útil en casos en que las partes hubiesen llegado a un acuerdo durante días feriados cuando los tribunales no funcionaban. UN وقيل إن هذا اﻹجراء قد يكون مفيداً في الحالات التي يتوصل فيها اﻷطراف إلى اتفاق أيام العطل الرسمية عندما تكون المحاكم معطﱢلة.
    Se hizo también referencia a casos en que de hecho se podía disponer de las autoridades portuarias en todo momento durante los días feriados a fin de garantizar el pronto levantamiento del embargo de un buque. UN كما أشير إلى حالات كانت فيها سلطات القضاء متاحة فعلاً في جميع اﻷوقات أيام العطل الرسمية لضمان رفع الحجز عن السفينة على وجه السرعة.
    Sin embargo, la delegación del Canadá estima que el Secretario General sigue estando habilitado para determinar la cantidad de días feriados en cada lugar de destino, en consulta con el personal y con arreglo a las disposiciones de la Carta y del Reglamento del Personal. UN ومع ذلك ترى كندا أن اﻷمين العام هو الذي يملك صلاحية تحديد عدد أيام العطل في كل مكان من أماكن العمل، بالتشاور مع الموظفين ووفقا ﻷحكام الميثاق والنظام اﻷساسي للموظفين.
    La designación de los días feriados observados por las Naciones Unidas siempre formó parte de las prerrogativas del Secretario General, y el calendario se establece sobre la base de los usos y las prácticas en vigor en los lugares de destino. UN وقالت إن تحديد أيام العطل في منظمة اﻷمم المتحدة كان دائما من صلاحيات اﻷمين العام وتعد الرزنامة على أساس اﻷعراف والممارسات المعمول بها في مراكز العمل.
    Estos días festivos son de descanso obligatorio y remunerados para todos los asalariados, con independencia de su modalidad de retribución. UN ويجب أن تكون أيام العطل تلك مدفوعة الأجر لكافة العاملين، أياً كانت الطريقة المتبعة في مكافأتهم.
    El modo de recuperación de los días festivos de descanso y pagados queda fijado en las disposiciones normativas o contractuales propias de cada sector profesional. UN وتظل طريقة تحديد تعويض أيام العطل الرسمية والمدفوعة الأجر تُضبط بالأحكام التنظيمية أو الاتفاقات الخاصة بكل قطاع مهني.
    Los jóvenes de menos de 18 años no pueden en principio estar ocupados en días festivos o en domingos. UN ولا يجوز من حيث المبدأ أن يعمل الشباب العامل دون سن الثامنة عشرة في يوم من أيام العطل أو يوم الأحد.
    Mi ex nunca me deja verla los fines de semana pero surgió algo. Open Subtitles لا تتركني طليقتي أراها أيام العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما
    Trabajé mucho. Incluso los fines de semana. - Y hasta tarde... Open Subtitles لقد عملت عليه لمدة طويلة وكنت اعمل في أيام العطل أيضا
    91. Todos los días son hábiles para el trabajo, salvo los feriados. UN 91- يجوز أن تكون جميع الأيام، باستثناء أيام العطل الرسمية، أيام عمل.
    En particular, con toda probabilidad no se prestará servicios a las reuniones no programadas, a las consultas oficiosas ad hoc, a las reuniones que se prolonguen más de las horas habituales, a las reuniones que se celebren en días no laborables y a las reuniones o períodos de sesiones prolongados. UN ومن المرجح بوجه خاص ألا تقدم خدمات للاجتماعات غير المبرمجة، والمشاورات المخصصة للمعلومات، والاجتماعات التي تتجاوز فترة انعقادها ساعات الدوام العادية، والاجتماعات التي تعقد في أيام العطل والاجتماعات أو الجلسات المطولة.
    Pero también tienes que trabajar esos otros días de fiesta, también. Open Subtitles ولكن يجب عليكم أن تعملوا خلال أيام العطل هذه جيّدا
    El mismo artículo prevé que las fiestas laborales tendrán carácter retribuido y no podrán exceder de 14 al año. UN وتنص المادة نفسها على أن تكون أيام العطل الرسمية، والتي لا تتجاوز 14 يوماً في العام الواحد، مدفوعة الأجر.
    Por ejemplo, la Ley Nº 798, de 18 de febrero de 1966, fija en 12 días los festivos oficiales pagados en el Principado y los convenios colectivos o los usos y costumbres pueden incrementar el número de días de fiesta pagados. UN وعليه يحدد القانون رقم 798 المؤرخ 18 شباط/فبراير 1966 بإثني عشر يوماً عدد أيام العطل الرسمية المدفوعة الأجر في الإمارة، وبإمكان الاتفاقات الجماعية أو الأعراف المعمول بها أن تزيد في عدد أيام العطل الرسمية المدفوعة الأجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد