ويكيبيديا

    "أية أنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier actividad
        
    • ninguna actividad
        
    • toda actividad
        
    • todas las actividades
        
    • cualesquiera actividades
        
    • actividad alguna
        
    • realizar actividades
        
    • las actividades que
        
    • de actividades
        
    • cabo actividades
        
    • cualquier tipo de actividad
        
    • ninguna de las actividades
        
    Por consiguiente, la comunidad internacional necesita garantizar que no apoyemos, de manera directa o indirecta, cualquier actividad relacionada con la trata de personas, especialmente el comercio sexual internacional. UN لذلك، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى ضمان ألا نؤيد، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، أية أنشطة تتعلق بالاتجار باﻷشخاص، وبخاصة الاتجار الدولي بالجنس.
    Las cámaras son particularmente útiles en las plataformas de ensayo estático de motores de misiles, pues permiten registrar los ensayos declarados y detectar cualquier actividad no declarada que se lleve a cabo en las plataformas. UN ولكاميرات الرصد من بُعد مزية خاصة في منصات الاختبار الثابت لمحركات القذائف. فهي تتيح إمكانية تسجيل الاختبارات المعلنة، باﻹضافة إلى كشف أية أنشطة اختبار غير معلنة تتم في المنصات المعلنة.
    También se recalcaría la responsabilidad de la secretaría de comunicar cualquier actividad que violara esas normas. UN كما سيجري التأكيد على مسؤولية أمانة اللجنة بالإبلاغ عن أية أنشطة تنتهك تلك القواعد.
    Al parecer no se les permite ninguna actividad religiosa, supuestamente porque se han negado a prestar el servicio militar por motivo de sus creencias religiosas. UN ويقال إنه لا يسمح لهم بأداء أية أنشطة دينية، بسبب ما يزعم من أنهم عارضوا الخدمة العسكرية على أساس معتقد ديني.
    También se recalcaría la responsabilidad de la secretaría de comunicar toda actividad que quebrantase esas normas. UN كما سيجري تأكيد مسؤولية أمانة اللجنة بالإبلاغ عن أية أنشطة تنتهك تلك القواعد.
    En la medida en que sus recursos se lo permitan, el ACNUR está dispuesto a sumarse a todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas y a prestarles apoyo. UN وهي على استعداد، بقدر ما تسمح به مواردها، للمشاركة ولدعم أية أنشطة تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    En consecuencia, se incurre en responsabilidad penal por cualquier actividad relacionada con la preparación y la realización de atentados terroristas. UN وبناء عليه، تنشأ المسؤولية الجنائية عن أية أنشطة تتصل بالإعداد لارتكاب أعمال إرهابية أو بالقيام بها.
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Aparte de esas consultas, el FMI no tiene prevista actualmente ninguna actividad en Sudáfrica. UN وفيما عدا هذه المشاورات لا توجد للصندوق في الوقت الحاضر أية أنشطة في جنوب افريقيا.
    Pero en esta fase, no apoyamos ninguna actividad de multinaciones en el Mar de Timor. UN ولكننا في هــذه المرحلــة لا نؤيد أية أنشطة من جانب تلك الشركات في بحر تيمور.
    No se han dedicado a ninguna actividad subversiva ni ilegal, sino que han sido ciudadanos pacíficos y respetuosos de la ley. UN وهم لم ينخرطوا في أية أنشطة هدامة أو غير قانونية، بل كانوا مواطنين مسالمين يحترمون القانون.
    El Gobierno del Commonwealth de Dominica está empeñado en mejorar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de toda actividad terrorista de que tenga conocimiento. UN تلتزم حكومة كومنولث دومينيكا بتعزيز قدراتها على منع وقمع تمويل أية أنشطة إرهابية تتوفر لديها معلومات عنها.
    La ley refuerza las disposiciones jurídicas vigentes que prohíben toda actividad que fomente la obscenidad. UN ويعزز القانون التشريعات المتعلقة بحظر أية أنشطة تشجع على الدعارة.
    Se estudiarán todas las actividades de adquisición de equipo militar en las que participen abastecedores franceses. UN ● هذا وستتم إعادة النظر في أية أنشطة مشتريات عسكرية يكون موردون فرنسيون طرفا فيها.
    Se recomendó específicamente que los Estados Partes utilizaran este modelo para presentar información sobre cualesquiera actividades emprendidas con arreglo al artículo 6 sobre la cooperación y la asistencia internacional. UN وقد أوصي على نحو محدد بأن تستخدم الدول الأطراف هذه الاستمارة للإبلاغ عن أية أنشطة مضطلع بها بموجب المادة 6 بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    De esa forma, no habría que eliminar, reducir ni aplazar actividad alguna a fin de satisfacer las necesidades indicadas por el Secretario General en su informe. UN وعلى هذا اﻷساس، فإنه لا يلزم إلغاء أو تقليص أو تأجيل أية أنشطة لتغطية الاحتياجات التي حددها اﻷمين العام في تقريره.
    Por consiguiente, instamos urgentemente a todas las partes a que se abstengan de realizar actividades que puedan evitar el funcionamiento del mecanismo relativo a las exportaciones e importaciones. UN ولهذا، نحث جميع اﻷطراف على الامتناع عن أية أنشطة قد تؤدي إلى التحايل على أداء آلية الصادرات والواردات.
    El Tratado, ratificado por 91 países, establece que las naciones deberían evitar las actividades que pudieran producir una contaminación perjudicial del espacio, así como cambios adversos en el medio ambiente de la Tierra. UN وتنص المعاهدة، التي صدق عليها ٩١ بلدا، على أنه ينبغي لﻷمم أن تتفادى أية أنشطة يمكن أن تؤدي إلى إحداث تلويث ضار بالفضاء وتغييرات سلبية على البيئة في كوكب اﻷرض.
    Hasta ahora no se ha tenido noticia de actividades realizadas por Osama bin Laden, grupos terroristas, Al-Qaida ni talibanes en el territorio de Moldova. UN حتى الآن، لم يتم رصد أية أنشطة لأسامة بن لادن وجماعتي القاعدة والطالبان الإرهابيتين في أراضى مولدوفا.
    Actualmente el Centro de Derechos Humanos no lleva a cabo actividades en que intervengan Relatores Especiales que no obedezcan a mandatos concretos. UN ولا يتولى مركز حقوق اﻹنسان اليوم أية أنشطة غير مأذون بها تتضمن المقررين الخاصين.
    La aplicación y continua actualización de las políticas comunes acordadas por los Estados proveedores facilita la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos al aumentar la confianza en que las exportaciones nucleares no contribuirán a los ciclos del combustible nuclear no sujetos a las salvaguardias o a cualquier tipo de actividad bélica. UN وقد يسر تنفيذ واستمرار استكمال سياسة الدول الموردة المشتركة المتفق عليها من تحقيق التعاون في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية عن طريق زيادة الثقة بأن الصادرات النووية لا تسهم في دورات التزويد بالوقود غير الخاضعة للضمانات أو في أية أنشطة متصلة باﻷسلحة.
    Por otra parte, hay acuerdo general en que ninguna de las actividades comerciales de las empresas comerciales del Estado debería contener elementos de subvención de las exportaciones. UN وفيما يتصل بالمؤسسات التجارية الحكومية، من المتفق عليه عموماً أنه يجب ألا تتضمن أية أنشطة تجارية للمؤسسات التجارية الحكومية عناصر إعانات تصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد