ويكيبيديا

    "أية إشارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ninguna referencia
        
    • toda referencia
        
    • referencia alguna
        
    • cualquier referencia
        
    • hace referencia
        
    • ninguna indicación
        
    • indicios
        
    • las referencias
        
    • una referencia
        
    • indicación alguna
        
    • Qué señal
        
    • ninguna mención
        
    • toda sugerencia
        
    • ninguna alusión
        
    • alguna señal
        
    En esta última no se hace ninguna referencia al Secretario General, mientras que en la versión en chino, sí. UN فالنص الانكليزي لا يتضمن أية إشارة الى اﻷمين العام، في حين أن النص الصيني يتضمن ذلك.
    En la resolución no se hace ninguna referencia al artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    En consecuencia, toda referencia al Consejo de Seguridad es artificial y completamente superflua, y no corresponde a las funciones de ese órgano. UN ومن ثم، فإن أية إشارة إلى مجلس اﻷمن إشارة مصطنعة لا لزوم لها ولا تتماشى مع وظائف هذه الهيئة.
    En primer lugar, los crímenes enunciados en ese artículo se enumeran sin hacer referencia alguna a los instrumentos internacionales en que se definieron. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.
    Esta reserva se aplica a cualquier referencia similar en cualquier otro proyecto de resolución que examine la Comisión. UN وهذا التحفظ ينطبق على أية إشارة مماثلة في أي مشروع قرار آخر معروض على اللجنة.
    El informe más reciente del Secretario General no hace referencia a ninguna de estas cuestiones. UN ولا يتضمن آخر تقرير للأمين العام أية إشارة إلى أي من هاتين المسألتين.
    En la resolución no se hace ninguna referencia al artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    En la resolución no se hace ninguna referencia al artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    En la resolución no se hace ninguna referencia al artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    El proyecto carece de toda referencia a los efectos destructivos del terrorismo palestino en inocentes israelíes y extranjeros. UN فقد خلا من أية إشارة إلى الآثار المدمرة للإرهاب الفلسطيني على الإسرائيليين والمواطنين الأجانب الأبرياء.
    Sin embargo, a fin de evitar una discusión sobre ese tema, sería mejor omitir toda referencia a un miembro suplente para el grupo de Europa occidental. UN بيد أنه ربما قد يكون من اﻷفضل لاستباق مناقشة بشأن الموضوع، حذف أية إشارة الى عضوة مناوبة عن فريق أوروبا الغربية.
    A juicio de Australia, la ausencia de toda referencia a este elemento esencial hace que el enfoque propuesto no sea práctico. UN وترى استراليا أن عدم ورود أية إشارة إلى هذا العنصر اﻷساسي يجعل النهج المقترح غير عملي.
    Ni la Declaración Conjunta ni la Ley fundamental hacen referencia alguna a este tipo de institución. UN إذ لا توجد أية إشارة إلى مثل هذه المؤسسة لا في اﻹعلان المشترك ولا في القانون اﻷساسي.
    La respuesta no estaba dirigida, ni contenía referencia alguna al Relator Especial. UN ولم تكن الرسالة موجهة إلى المقرر الخاص، ولم ترد بها أية إشارة إليه.
    Sería preferible evitar cualquier referencia a la extradición, a la que son aplicables otras consideraciones y un marco jurídico distinto. UN وسيكون من الأفضل تجنب أية إشارة إلى تسليم المطلوبين، التي تنطبق عليها اعتبارات أخرى وإطار قانوني مختلف.
    Ello significaría que no se necesitaría más documentación y que se anularía cualquier referencia a la metodología anterior. UN وهذا من شأنه أن يعني أنه لن تكون ثمة حاجة إلى مزيد من الوثائق، وحذف أية إشارة إلى المنهجية السابقة.
    El FMI suele señalar que en su convenio constitutivo no se hace referencia a los derechos humanos. UN فصندوق النقد الدولي يميل إلى المجادلة بالقول إن نظامه الأساسي لا يتضمن أية إشارة إلى حقوق الإنسان.
    86. Además, en el Reglamento no se hace referencia a que el tribunal tenga la obligación de oír al detenido en persona. UN 86- علاوة على ذلك، لا ترد أية إشارة إلى واجب المحكمة سماع المحتجز نفسه في إطار هذا النظام؛ وبموجب
    Además, no hay ninguna indicación acerca del método utilizado por la OMI para calcular el pago del sueldo al tercer empleado. UN وفضلاً عن ذلك، ليست هناك أية إشارة إلى الطريقة التي لجأت إليها الشركة في حساب المرتب المقدم إلى الموظف الثالث.
    El grupo no encontró indicios de que se hubieran tomado medidas administrativas para solucionar las numerosas cuestiones suscitadas por el consultor. UN ولم يجد الفريق أية إشارة إلى إجراء اتخذته اﻹدارة لمعالجة القضايا الكثيرة التي أثارها الخبير الاستشاري.
    Los recibos, las facturas y los resguardos de pago fueron presentados de forma tal que resultaba imposible para el Grupo la tarea de comprobar las referencias correspondientes a los efectos personales. UN فقد قدمت هذه الإيصالات والفواتير ومستندات الدفع بطريقة تعذر معها على الفريق تحديد أية إشارة تتصل بالأمتعة الشخصية المفقودة.
    En ningún tratado se encuentra una referencia a todos los distintos actos que se describen en este crimen de guerra. UN لا توجد أية إشارة في المعاهدات تتضمن جميع اﻷفعال المختلفة التي ورد وصفها في جرائم الحرب هذه.
    La Comisión Consultiva observa que en el informe del Secretario General no hay indicación alguna de que se haya realizado el examen correspondiente. UN وتلاحظ اللجنة أنه لاتوجد في تقريراﻷمين العام أية إشارة إلىأن هذا الاستعراض قداضطلع به.
    ¿Qué señal? Open Subtitles أية إشارة ؟
    El proyecto de resolución tampoco hace ninguna mención de la necesidad de compromisos recíprocos sobre no proliferación por parte de los receptores de garantías de seguridad, tales como la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN كما أن مشروع القرار لا يتضمن أية إشارة إلى الحاجة إلى أن تعطي الدول المتلقية لضمانات اﻷمن التزامات متبادلة بشأن عدم الانتشار.
    El Reino Unido rechaza toda sugerencia de que la República Argentina tenga derecho legítimo alguno respecto de las Islas Falkland o Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN وترفض المملكة المتحدة أية إشارة تلمح إلى أن لجمهورية الأرجنتين أية حقوق سيادية مشروعة على جزر فوكلاند أو جورجيا الجنوبية أو ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    El Comité observa que, por su parte, el autor simplemente afirmó ante el Tribunal de Casación que temía ser torturado en Argelia, sin justificar dicha alegación, si bien, como ha indicado el Estado parte, el autor no hizo ninguna alusión de esta naturaleza cuando compareció ante el juez de instrucción francés. UN وترى اللجنة أن صاحب الشكوى من جانبه، اكتفى بأن أكد أمام محكمة النقض أنه يخشى التعذيب في الجزائر دون أن يثبت هذه الادعاءات، في حين أنه، كما أوضحت الدولة الطرف، لم يذكر أية إشارة من هذا النوع عند مثوله أمام قاضي التحقيق الفرنسي.
    ¿O dar alguna señal de que podría necesitar ayuda profesional? Open Subtitles أو أية إشارة إليك.. انها ربما تحتاج لتحصل على مساعدة متخصص؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد