Desde 1985 ninguna mujer ha muerto debido a la terminación del embarazo. | UN | ولم تتوف أية امرأة منذ عام ٥٨٩١ بسبب إنهاء الحمل. |
En cuanto a los cargos de alcalde, se observa que ninguna mujer figura entre los 520 alcaldes en ejercicio en Benin. | UN | بالنسبة لمركز العمدة، يُلاحظ أنه لا توجد أية امرأة من بين العمد العاملين في بنن والبالغ عددهم 520. |
Se observan progresos, ya que antes de 2006 ninguna mujer ejercía el cargo de Director. | UN | ونلحظ تحقق تقدم حيث لم تشغل أية امرأة منصب مدير قبل عام 2006. |
Además, nunca se ha designado a una mujer como gobernadora y tan sólo dos mujeres son presidentas de distrito. | UN | من جهة ثانية، نجد أنه لم تعيّن أية امرأة لمنصب محافظ وسيدتان فقط تشغلان منصب قائمقام. |
Cuando una mujer se negaba a obedecer la golpeaban. | UN | وإذا ما رفضت أية امرأة إطاعة اﻷوامر، فإنها تضرب. |
Nunca te faltaría el respeto así, ni a ninguna mujer, pero si tuviera que hacerlo obligado, te daría un nueve. | Open Subtitles | لم أكن لأقلل من احترامك بهذا الشكل, أو أية امرأة أخرى، لكن إن اضطررت لذلك، سأعطيك تسعة. |
Sin embargo, hasta ahora ninguna mujer ha presidido un juicio ni ha pronunciado un veredicto. | UN | إلا أنه لا تترأس حتى اﻵن أية امرأة محاكمات أو تدلي بأحكام. |
En las instancias de decisión de las Comisiones de Finanzas, de Economía General, del Plan y de Producción y Comercio, no hay ninguna mujer. | UN | ولا توجد أية امرأة في هيئات اتخاذ القرارات في لجان المالية، والاقتصاد العام، والخطة واﻹنتاج، والتبادلات. |
En cambio, en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), no hay ninguna mujer entre los 67 franceses que ocupan puestos del cuadro orgánico. | UN | وعلى العكس من ذلك ليس هناك أية امرأة بين الـ ٦٧ مديرا فرنسيا في منظمة حلف الشمال اﻷطلسي. |
Entre 1993 y 1999 ninguna mujer alcanzó el más alto grado en las categorías administrativa o técnica (los dos puestos jerárquicos más prestigiosos). | UN | وبين عامي 1993 و 1999، لم تشغل أية امرأة أعلى رتبة في التصنيفين الإداري أو التقني؛ وهما من أرقى التصنيفات في الخدمة. |
Dentro del sistema de gobierno local, la representación de las mujeres en los diez Consejos Democráticos Regionales ha pasado del 21% en 1997 al 30%, aunque no haya a la sazón ninguna mujer que presida un Consejo. | UN | وزاد تمثيل المرأة في المجالس الإقليمية الديمقراطية العشرة، ضمن نظام الحكم المحلي، من 21 في المائة عام 1997 إلى 30 في المائة، وإن كانت لا توجد أية امرأة حاليا رئيسة مجلس. |
Por ejemplo, ninguna mujer participó en las negociaciones de Arusha. | UN | ومن ذلك مثلا أنه لم تكن هناك أية امرأة مشاركة في مفاوضات أروشا. |
En cambio, la presencia de la mujer en el poder judicial se ha ido acrecentado con lentitud, y todavía no hay ninguna mujer que forme parte del Tribunal Supremo. | UN | مع ذلك، فإن حضورهن في الهيئة القضائية ينمو ببطء، ولم يتمّ تعيين أية امرأة حتى الآن في المحكمة العليا. |
No obstante, por ahora no hay ni una mujer que sea jefa o jefa adjunta de misión. | UN | ومع ذلك، لم تشغل أية امرأة حتى الآن مركز رئيس أو نائب رئيس بعثة. |
Así pues, una mujer gambiana que hubiera tenido un hijo fuera de Gambia con un ciudadano de otra nacionalidad no podía transmitirle la nacionalidad gambiana a su hijo. | UN | وهكذا فإن أية امرأة غامبية لديها طفل مولــود خـــارج غامبيا مـــن أب غير غامبي لا يمكنها أن تعطي جنسيتها لهذا الطفل. |
El Código Penal también considera delito colaborar en la introducción en Singapur de una mujer con la intención de venderla para dedicarla a la prostitución. | UN | وقانون العقوبات يُجَرِّم أيضا المساعدة على جلب أية امرأة إلى سنغافورة بقصد بيعها لغرض البغاء. |
Tampoco está claro si dicha disposición contempla el derecho de una mujer a transmitir su apellido a su hijo. | UN | كما أنه ليس من الواضح إذا ما كان ذلك الحكم يشمل حق أية امرأة في نقل اسمها العائلي إلى ابنها. |
La Ley Penal establece, además, que no se puede forzar a una mujer a anular su matrimonio sin la autorización del tribunal competente. | UN | وينص قانون العقوبات على أن أية امرأة لا يمكن إجبارها على إلغاء الزواج بدون موافقة المحكمة المختصة. |
Todo es una mentira. ¿Qué mujer se casaría con nosotros? | Open Subtitles | كل ذلك كذب ، أية امرأة سترغب في الزواج منا؟ |
La misma pena se aplicará a toda mujer que intente interrumpir su embarazo. | UN | وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تجهض بنفسها. |
No hay una sola mujer entre los 12 gobernadores. | UN | ولا يوجد من بين الحكام الإثني عشر أية امرأة. |
Sé que puedes hacer muy feliz a alguna mujer. | Open Subtitles | إنك تروق لي أنت رائع جداً وستجعل أية امرأة سعيدة |
¿Sabes cuál es el secreto para tener a cualquier mujer hechizada? | Open Subtitles | لكن أتعرف سر إبقاء أية امرأة تحت جناحيك ؟ |