ويكيبيديا

    "أية مبادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda iniciativa
        
    • cualquier iniciativa
        
    • ninguna iniciativa
        
    • todas las iniciativas
        
    • una iniciativa
        
    • alguna iniciativa
        
    Austria reitera su firme apoyo a toda iniciativa que tenga por objeto proteger el espacio de los peligros de la carrera de armamentos. UN وتود النمسا أن تعلن مرة أخرى عزمها الموطد على دعم أية مبادرة تستهدف حماية الفضاء الخارجي من مخاطر سباق للتسلح.
    toda iniciativa para atenuar las diferencias y llegar a un consenso será bien recibida. UN وستكون موضع الترحيب أية مبادرة لتسوية الخلافات والوصول إلى توافق في الآراء.
    Es evidente que cualquier iniciativa para solucionar el problema de la deuda de los países en desarrollo deberá abarcar a todas las categorías de acreedores. UN وكان من الواضح بالنسبة لنا أن أية مبادرة للتصرف بشأن مشاكل ديون البلدان النامية يجب أن تشمل كلا من هؤلاء الدائنين.
    La paz y la estabilidad son condiciones esenciales para el éxito de cualquier iniciativa de desarrollo. UN إن السلم والاستقرار شرطان أساسيان لنجاح أية مبادرة للتنمية الاقتصادية.
    No existía ninguna iniciativa seria para resolver el problema del peso de la deuda de los países de ingresos medianos. UN ولكن لا توجد أية مبادرة جادة لمعالجة مسألة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان ذات الدخل المتوسط.
    En lo tocante a la coherencia, se acogerán con beneplácito todas las iniciativas que provengan de los Estados Miembros. UN وفيما يخص مسألة التناسق، يلاحظ أن أية مبادرة من جانب الدول الأعضاء جديرة بالترحيب.
    toda iniciativa o propuesta que contribuya a avanzar en este sentido será muy bien recibida. UN ولسوف تلقى أشد ترحيب، أية مبادرة أو أي مقترح يعود بالفائدة بالنسبة ﻹتمام هذه الممارسة.
    Esta actitud de Uganda quedó de manifiesto, en particular, por su obstrucción intencionada a toda iniciativa de normalización de sus relaciones con el Sudán. UN وقد تثبت موقف أوغندا هذا، بالخصوص، عندما كانت أوغندا تتعمد إفشال أية مبادرة لتطبيع علاقاتها مع السودان.
    A ello se añade el respeto de los acuerdos existentes y el rechazo de toda iniciativa contraproducente. UN ويضاف إلى ذلك احترام الاتفاقات القائمة ورفض أية مبادرة هدامة.
    Por lo tanto, mi delegación apoya toda iniciativa que, a este respecto, puedan poner en práctica las Naciones Unidas. UN ولهذا نؤيد أية مبادرة يمكن لﻷمم المتحدة أن تنفذها في هذا الصدد.
    Este año mi delegación respaldará nuevamente, toda iniciativa al respecto. UN ووفد بلادي سيؤيد مرة أخرى هذا العام أية مبادرة في هذا اﻹطار.
    La Unión Europea se opone firmemente a los enfoques fundados en sanciones y rechazará toda iniciativa tendiente a utilizar los derechos laborales con fines proteccionistas. UN وأعلن أن الاتحاد اﻷوروبي يعارض حازما أية نهج تقوم على الجزاءات، وأنه سيرفض أية مبادرة لاستغلال الحقوق العمالية ﻷية أغراض حمائية.
    Su delegación está dispuesta a apoyar cualquier iniciativa de la Secretaría destinada a celebrar concursos nacionales y a facilitar candidatos competentes para puestos de todos los niveles de la Secretaría. UN وإن وفده على استعداد لتأييد أية مبادرة من اﻷمانة العامة لعقد امتحانات تنافسية وطنية وتزويدها بمرشحين من ذوي المؤهلات لتعيينهم في جميع مستويات اﻷمانة العامة.
    cualquier iniciativa encaminada a presentar una simple resolución que se oponga a esto sería perjudicial para la Organización y para sus Miembros. UN وإن أية مبادرة تهدف إلى تقديم قرار بسيط يتعارض مع ذلك، سوف تضر بالمنظمة وأعضائها.
    Nuestra delegación está dispuesta a contribuir a cualquier iniciativa fidedigna encaminada a sentar las bases para una posible avenencia. UN ووفدنا مستعد لﻹسهام في أية مبادرة ترمي بصدق إلى تمهيد الأرض لإمكانية التوصل إلى تسوية.
    España se opondrá a cualquier iniciativa que impida el resultado previsto en el Tratado de Utrech. UN وأعلنت أن إسبانيا تعارض أية مبادرة من شأنها أن تعيق النتيجة المنشودة في معاهدة أوتريخت.
    Por ende, en cualquier iniciativa encaminada a promover el desarrollo acelerado del continente debe incluirse una estrategia para la transferencia de tecnología y para aliviar la carga de la deuda. UN ولهذا، يجب على أية مبادرة تستهدف تعزيز التنمية السريعة للقارة أن تتضمن استراتيجية لنقل التكنولوجيا ولتخفيف عبء الديون.
    Estamos dispuestos a prestar nuestra más completa cooperación y a tomar parte en cualquier iniciativa que tenga como propósito brindar las capacidades necesarias en esta materia. UN وإننا على استعداد لتقديم أقصى تعاوننا والمشاركة في أية مبادرة تهدف إلى توفير القدرات الضرورية في هذا الشأن.
    Eso quiere decir que, en esta fase crucial, no debemos pasar por alto ninguna iniciativa si queremos tener la esperanza de que el Consenso de Monterrey se aplique con éxito. UN وعليه، ينبغي عدم تجاهل أية مبادرة في هذه المرحلة الحاسمة إذا أردنا استمرار الأمل في التنفيذ الناجح لتوافق آراء مونتيري.
    Indicó que no se había puesto en marcha ninguna iniciativa para modificar la Ley de nacionalidad. UN وأشارت إلى أنه لم تُتخذ أية مبادرة لتعديل قانون الجنسية.
    Por lo tanto, favorecemos todas las iniciativas que puedan ayudar a los afganos a lograr la reconciliación nacional y reconstruir su país. UN لذلك نساند أية مبادرة من شأنها أن تعين الأفغان على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلدهم.
    Es de lamentar que no exista hasta ahora una iniciativa para derogar expresamente la Ley de Policía de 1886, hecho que debería verificarse en el futuro inmediato. UN ومن المؤسف انه لم تتخذ لغاية اﻵن أية مبادرة ﻹلغاء قانون الشرطة لعام ١٩٨٦ إلغاء صريحا. وينبغي القيام بذلك في أقرب فرصة.
    También preguntaron si se había tomado alguna iniciativa para promover la participación de la mujer en la vida política aumentando su participación en los partidos políticos o en las listas electorales. UN كما تساءلوا عما إذا كان يجري اتخاذ أية مبادرة لتشجيع مشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق زيادة أعدادهن في اﻷحزاب السياسية أو في قوائم المرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد