ويكيبيديا

    "أية مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda responsabilidad
        
    • ninguna responsabilidad
        
    • responsabilidad alguna
        
    • ningún tipo de responsabilidad
        
    • cualquier responsabilidad
        
    • efectuar un
        
    • responsables
        
    • en responsabilidad
        
    • ninguna obligación
        
    • no estarán
        
    • no será responsable
        
    El Gobierno ha acusado a la oposición de haber realizado los ataques en la zona de Garm, en tanto que los dirigentes de la oposición han negado toda responsabilidad al respecto. UN واتهمت الحكومة المعارضة بشن الهجمات في منطقة غارم، في حين أنكرت قيادة المعارضة أية مسؤولية عنها.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán exoneradas de toda responsabilidad ulterior respecto de las sumas así pagadas. UN ويعني دفع هذه المبالغ تبرئة ذمة اﻷمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ.
    Él no tiene ninguna responsabilidad por ninguno de los aplazamientos y sostiene que no tiene la facultad de presentar una solicitud para acelerar su causa. UN كما أنه لا يتحمل أية مسؤولية بشأن تأجيل الجلسات، ويؤكد أنه ليس من اختصاصاته أن يقدم طلباً للتعجيل بالنظر في قضيته.
    El Gobierno determina el nivel de financiación presupuestaria para cada organización pero no asume ninguna responsabilidad editorial o de programación. UN وتحدد الحكومة مستوى التمويل من الميزانية لكل منهما إلا أنها لا تتولى أية مسؤولية من حيث تحرير النصوص أو وضع البرامج.
    Se acuerda que la administración de la División de Investigaciones de la OSSI no tendrá responsabilidad alguna respecto del Equipo de Tareas. UN لقد اتفق على أن إدارة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لن تتولى أية مسؤولية تتعلق بفرقة العمل.
    Habida cuenta de que en el presente caso el comprador no había especificado ningún requisito concreto respecto de la calidad del producto, no procedía imputar al vendedor ningún tipo de responsabilidad. UN وحيث أن المشتري في هذه القضية لم يحدد متطلبات معينة بشأن نوعية المنتج، لاتقع على البائع أية مسؤولية.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán exoneradas de toda responsabilidad posterior respecto de las sumas así pagadas. UN ودفع هذه المبالغ يبرئ ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى فيما يتعلق بأي مبلغ مدفوع على هذا النحو.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán exoneradas de toda responsabilidad ulterior respecto de las sumas así pagadas. UN ودفع هذه المبالغ يبرئ ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى فيما يتعلق بأي مبلغ مدفوع على هذا النحو.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán libres de toda responsabilidad posterior respecto de las sumas así pagadas. UN ودفع هذه المبالغ يبرئ ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى فيما يتعلق بأي مبلغ مدفوع على هذا النحو.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán libres de toda responsabilidad posterior respecto de las sumas así pagadas. UN ودفع هذه المبالغ يبرئ ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى فيما يتعلق بأي مبلغ مدفوع على هذا النحو.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán libres de toda responsabilidad posterior respecto de las sumas así pagadas. UN ويعني دفع هذه المبالغ تبرئة ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán exoneradas de toda responsabilidad ulterior respecto de las sumas así pagadas. UN ودفع هذه المبالغ يبرئ ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى فيما يتعلق بأي مبلغ مدفوع على هذا النحو.
    El Gobierno de China señaló que el incumplimiento de ese deber no entraña ninguna responsabilidad en ausencia de daño. UN كما أن حكومة الصين ذكرت أن عدم الإمتثال لا تترتب عليه أية مسؤولية في حال عدم وجود ضرر.
    Los mismos funcionarios dijeron, sin embargo, que los Estados Unidos no habían aceptado ninguna responsabilidad por la seguridad de la Sra. Bhutto en el Pakistán. UN إلا أن هؤلاء المسؤولين أنفسهم، ذكروا أن الولايات المتحدة لم تقبل تحمّل أية مسؤولية عن أمن السيدة بوتو في باكستان.
    Entonces entiende que no asumo ninguna responsabilidad por su seguridad. Open Subtitles ثم أفهم اتخاذ أية مسؤولية حفاظا على سلامتك.
    Se trata de un ofrecimiento ex-gratia que no implica la aceptación de responsabilidad alguna. UN وهذا العرض مقدم بلا مقابل ولا يعني قبول أية مسؤولية.
    Sorprendió a mi delegación que los Estados Unidos, uno de los signatarios del Acuerdo Marco, se comportaran como si no tuvieran responsabilidad alguna respecto de la cuestión nuclear de la península de Corea. UN لقد دهش وفدي إذ رأى الولايات المتحدة اﻷمريكية، وهي دولــة موقﱢعــة علــى اﻹطار المتفق عليه، تتصرف وكأنها ليست لها أية مسؤولية عن المسألة النووية، في شبه الجزيرة الكوريــة.
    La República de Austria no incurrirá en ningún tipo de responsabilidad internacional en razón de la ubicación de la Sede de las Naciones Unidas en su territorio por las acciones u omisiones de las Naciones Unidas o de sus funcionarios que actúen o se abstengan de actuar dentro del ámbito de sus funciones, distinta de la responsabilidad en que incurriría la República de Austria en tanto Miembro de las Naciones Unidas. UN لا تتحمل جمهورية النمسا، بحكم موقع مقر الأمم المتحدة داخل أراضيها، أية مسؤولية دولية عن أعمال، أو امتناع الأمم المتحدة عن العمل أو موظفيها، الذين يعملون، أو يمتنعون عن العمل، داخل نطاق مهامهم، باستثناء المسؤولية الدولية التي تتحملها جمهورية النمسا باعتبارها عضوا في الأمم المتحدة.
    376. El 11º informe trató del daño en los artículos de este tema. El informe caracterizó el daño como condición sine qua non de cualquier responsabilidad e indemnización posible. UN ٦٧٣- وتناول التقرير الحادي عشر دور الضرر في المواد المتعلقة بهذا الموضوع ووصف التقرير الضرر بأنه يمثل الشرط الضروري لتحقق أية مسؤولية ولاستحقاق أي تعويض.
    21. Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes/efectivos policiales, según determinará una Junta de Investigación convocada por personal debidamente autorizado de las Naciones Unidas, cuyo informe haya sido aprobado por la autoridad responsable de las Naciones Unidas. UN 21 - لا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجماً عن سوء تصرف أو إهمال متعمَّد من جانب أفراد البلد المساهم بالقوات/بالشرطة يحدِّده مجلس للتحقيق يعقده موظف في الأمم المتحدة مأذون له على النحو الواجب ويكون تقرير المجلس قد اعتمده موظف الأمم المتحدة المسؤول.
    Las Naciones Unidas no son responsables jurídicamente por las cuestiones relacionadas con la insolvencia de las misiones de los Estados Miembros o del personal de las misiones. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية قانونية عن المسائل المتعلقة بعدم ملاءة بعثات الدول اﻷعضاء أو موظفي تلك البعثات.
    Sin embargo, el cesionario no es parte en el contrato de origen y, por consiguiente, no incurrirá en responsabilidad contractual positiva por el incumplimiento del cedente. UN غير أن المحال اليه، بما أنه ليس طرفا في العقد الأصلي، لا يتحمل أية مسؤولية تعاقدية ايجابية عن عدم الأداء من جانب المحيل.
    11. Ningún miembro será responsable, por el hecho de ser miembro de la Organización, de ninguna obligación dimanante de las acciones de otros miembros u otras entidades en relación con los anteproyectos, proyectos o actividades. UN 11- لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أية مسؤولية ناشئة عن أي إجراءات يتخذها أي عضو أو كيان آخر فيما يتصل بالأنشطة التمهيدية للمشاريع أو المشاريع أو الأنشطة.
    Una vez transferidos los recursos, el Administrador fiduciario no tendrá responsabilidad alguna por la utilización de los recursos del Fondo Fiduciario transferidos o por las actividades que se realicen con dichos recursos; entre otras cosas, el Administrador fiduciario no será responsable de supervisar, vigilar o verificar dichas actividades, ni de informar sobre ellas. UN وعند تحويل الأموال، ليس القيّم مسؤولاً عن استخدام أموال الصندوق الاستئماني المحولة وعن الأنشطة الممولة، بما يشمل على سبيل المثال لا الحصر أية مسؤولية تتعلق بالإشراف على الأنشطة المنفذة بالاعتماد على الأموال التي يحولها القيّم من الصندوق الاستئماني أو برصد تلك الأنشطة أو الإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد