ويكيبيديا

    "أية نتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ningún resultado
        
    • ninguna consecuencia
        
    • de conclusiones
        
    • algún resultado
        
    • tuvo resultados
        
    • resultado alguno
        
    • producido resultados
        
    • conclusión alguna
        
    • cualesquiera consecuencias
        
    Lamentablemente, no hemos podido lograr ningún resultado real durante este período de sesiones. UN ولﻷسف، لم نتمكن خلال هذه الدورة من تحقيق أية نتائج ملموسة.
    Al respecto, queremos advertir que los intentos de imponer posiciones que sólo benefician a intereses particulares no producirán ningún resultado satisfactorio. UN وفي هذا الصدد، نود أن نحذر من أن هناك محاولات لفرض مواقف أنانية لن تحقق أية نتائج مرضية.
    No cabe esperar ningún resultado práctico de esa conferencia. UN ولا يؤمل أن يؤدي مثل هذا المؤتمر الى أية نتائج عملية.
    . No se entendería que se reuniera esa información si el Consejo de Seguridad no pudiera obtener ninguna consecuencia de sus indagaciones. UN وليس من المفهوم تماما أن يتم جمع هذه المعلومات إذا لم يكن باستطاعة مجلس اﻷمن استخلاص أية نتائج من هذه التحقيقات .
    Después de la interrupción de un día, se dedicará el último día al examen de los asuntos institucionales del programa y la adopción de conclusiones convenidas. UN وبعد توقف لمدة يوم، ستتناول اللجنة في اليوم الأخير من الدورة القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أية نتائج يُتفق عليها.
    Dos oradores que han intervenido tras esa propuesta han declarado que en principio no se oponen a ella pero dudan de la posibilidad de obtener algún resultado concreto de esas deliberaciones. UN بيد أن متحدثَين تناولا الكلمة بعد ذلك الاقتراح قالا إنهما على العموم لا يعترضان ولكن لديهما شكوك حول إمكانية التوصل إلى أية نتائج ملموسة في نهاية هذه المناقشة.
    La Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) no dio ningún resultado importante. UN فمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لم يسفر عن أية نتائج موضوعية.
    La Conferencia no ha presentado ningún resultado a la humanidad desde hace casi diez años. UN فالمؤتمر لم يحقق أية نتائج للبشرية على مدى نحو عشر سنوات.
    El Experto independiente observó con decepción que, en el momento de la presentación de este informe, la Comisión todavía no había producido ningún resultado. UN ولاحظ الخبير المستقل باستياء أن اللجنة لم تكن ، وقت تقديم هذا التقرير، قد خلصت إلى أية نتائج.
    Sin embargo, en el lapso de diez años no ha presentado ningún resultado tangible a la comunidad internacional. UN ومع ذلك، فإنه لم يقدم أية نتائج ملموسة إلى المجتمع الدولي خلال عشر سنوات.
    La actual ronda de negociaciones se denominaba Ronda del Desarrollo, pero hasta la fecha no se había producido ningún resultado para el desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن جولة المفاوضات الراهنة سُميت بالجولة الإنمائية، ولكنها لم تُسفر حتى الآن عن أية نتائج إنمائية.
    Estos exámenes, sin embargo, no dieron ningún resultado positivo. UN بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية.
    Estos exámenes, sin embargo, no dieron ningún resultado positivo. UN بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية.
    No se ha preparado ninguna documentación oficial para las reuniones, y no ha habido ningún resultado oficial. UN ولا يتم إعداد أية وثائق رسمية للاجتماع، كما لا تصدر عنه أية نتائج رسمية.
    El informe no proporciona ningún resultado de las expediciones de exploración. UN ولا يقدم التقرير أية نتائج عن الرحلات الاستكشافية.
    En la práctica, eso no tiene ninguna consecuencia, dado que en sus siete años de existencia el Instituto no ha procedido nunca a votar cuestión alguna y ha preferido adoptar las decisiones por consenso. UN وأضاف أنه لم يترتب على ذلك من الناحية العملية أية نتائج حيث أن المعهد لم يصوِّت مطلقا على امتداد فترة وجوده وقدرها سبعة أعوام على أي مسألة، مفضلا اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    ii) la más notable de esas ambigüedades tiene que ver con la función exacta del " criterio de la compatibilidad de la reserva con el objeto y finalidad del tratado, al que la Convención rinde tributo " doctrinalmente " , pero del que no saca ninguna consecuencia clara; UN `٢` كان أكبر غموض ملحوظ هو ما يخص الدور الحقيقي لمعيار توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغايتها الذي أشادت به الاتفاقية " فقهيا " دون أن تستنتج منه أية نتائج واضحة؛
    Después de la interrupción de un día, se dedicará el último día al examen de los asuntos institucionales del programa y la adopción de conclusiones convenidas. UN وبعد التوقف لمدة يوم واحد تتناول اللجنة، في اليوم الأخير من الدورة، المسائل المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أية نتائج متفقاً عليها.
    Tiene la impresión general de que hay más promesas que hechos y se pregunta si el Plan de Acción integrado sobre cuestiones de género para el período 2000-2005 ha logrado algún resultado concreto. UN وأضافت أن لديها انطباع عام بأن ما يتم التعهد به أكثر مما يجري تنفيذه وتساءلت عما إذا كانت خطة العمل الجنسانية المتكاملة للفترة 2000-2005 حققت أية نتائج ملموسة.
    Tomando nota también que el referéndum sobre el estatuto político, celebrado en el Territorio el 11 de octubre de 1993 no tuvo resultados decisivos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاستفتاء الذي أجري بشـأن المركز السياسي فـي اﻹقليـم في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، لم يسفر عن أية نتائج قاطعة،
    En la vía siria-israelí hasta ahora no se ha logrado resultado alguno. UN كما أن المسار السوري اﻹسرائيلي لم يتمخض حتى اﻵن عن أية نتائج.
    Se anunció el establecimiento de una comisión de encuesta sobre esos acontecimientos, pero todavía no se han producido resultados concretos. UN وأُعلن عن تشكيل لجنة تحقيق في هذه اﻷحداث ولكن لم تعلن حتى اﻵن أية نتائج ملموسة.
    Esos aspectos deben analizarse con mayor detalle antes de extraer conclusión alguna. UN وهذه الجوانب بحاجة إلى تحليل بمزيد من التفصيل قبل استخلاص أية نتائج.
    Por lo tanto, el examen de cualesquiera consecuencias jurídicas que pudiera tener el comportamiento de los Estados, existieran o no circunstancias que excluyeran la ilicitud de ese comportamiento, estaba claramente fuera del alcance del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, cuya premisa inicial era el comportamiento ilícito de un Estado. UN ولذا، فإن من الواضح أن النظر في أية نتائج قانونية تنشأ عن تصرفات الدولة، رغم وجود ظروف تنفي عدم مشروعية تلك التصرفات، بتجاوز نطاق مشروع المواد المتعلقة بمسؤولة الدولة، التي صيغت في المقام اﻷول على أساس أن الدولة قامت بتصرفات غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد