ويكيبيديا

    "أية هيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier órgano
        
    • un órgano
        
    • todo órgano
        
    • ningún órgano
        
    • cualquier otro órgano
        
    • cualquier organismo
        
    • el órgano
        
    • ningún organismo
        
    • todos los órganos
        
    • cualquiera de los órganos
        
    • algún organismo
        
    • algún órgano
        
    • una instancia
        
    • u otro órgano
        
    • otro órgano de
        
    :: cualquier órgano estatutario y cualquier asociación u otro órgano en que el Gobierno tiene una participación mayoritaria o sobre el cual tiene control efectivo, incluido cualquier director, miembro, gestor u otro funcionario de tal órgano o asociación, o del órgano que lo controla; y UN :: أية هيئة قانونية وأية شراكة أو هيئة أخرى يكون للحكومة مصلحة كبرى أو تحكم فعال فيها، بما في ذلك أي مدير أو عضو أو رئيس أو موظف في تلك الهيئة أو الشراكة أو في الهيئة التي تتحكم فيها؛
    También podrán grabar los debates de cualquier órgano subsidiario, si el Consejo de Administración así lo decide. UN ويجوز إجراء مثل هذه التسجيلات لجلسات أية هيئة من الهيئات الفرعية لمجلس الإدارة إذا قرر المجلس ذلك.
    Cabe señalar, a este respecto, que en toda la existencia de la Organización no hay ningún precedente de creación de un órgano principal. UN وفي هذا الصدد ينبغي ملاحظة، أنه لا توجد أية سابقةٍ بخصوص إنشاء أية هيئة رئيسية إضافية طوال تاريخ المنظمة.
    Contribuciones al UNICEF ofrecidas y aceptadas sin relación con una escala de cuotas fijada por un órgano legislativo de las Naciones Unidas. UN هي مساهمات تقدم الى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع الى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في اﻷمم المتحدة.
    todo órgano de revisión debería incluir a destacados directores de personal del sector privado, especialmente de las grandes empresas internacionales que desempeñan sus actividades en todo el mundo, y a representantes de las administraciones nacionales. UN ويجب أن تشمل أية هيئة استعراض مدراء شؤون موظفين بارزين من القطاع الخاص، وبخاصة من الشركات الدولية الكبرى التي لها عمليات في جميع أنحاء العالم، ومن قطاع الخدمات الوطنية المدنية.
    ningún órgano oficial en concreto se ha declarado responsable del mantenimiento de estas escuelas preparatorias y secundarias, y ello constituye una omisión deliberada con el fin de cancelar la posibilidad de modernizarlas. UN ولم تكلف أية هيئة رسمية بمسؤولية صيانة هذه المدارس اﻹعدادية والثانوية.
    Sin embargo, como ocurre con cualquier otro órgano internacional recién elegido, la Comisión tuvo que organizarse y prepararse para el desempeño de sus funciones. UN بيد أن اللجنة تعين عليها، كما يتعين على أية هيئة دولية أخرى منتخبة حديثا، أن تنظم نفسها وتتأهب لأداء مهامها.
    También se grabarán las sesiones de cualquier órgano auxiliar, si el Consejo de Administración así lo decide. UN ويجوز إجراء مثل هذه التسجيلات لجلسات أية هيئة من الهيئات الفرعية لمجلس الإدارة إذا قرر المجلس ذلك.
    cualquier órgano autorizado a formular la solicitud de conformidad con las disposiciones del acuerdo internacional pertinente puede transmitir una solicitud de opinión consultiva al Tribunal. UN وأي طلب لإصدار فتوى ينبغي أن تحيله إلى المحكمة أية هيئة من سلطتها أن ترفع الطلب وفقا لأحكام الاتفاق الدولي ذات الصلة.
    Podrá darse precedencia al Presidente o al Relator de la Comisión Principal, o a un representante designado por cualquier órgano subsidiario, a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado el órgano. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس أو مقرر اللجنة الرئيسية أو لممثل تسميه أية هيئة فرعية أخرى، بغرض شرح النتائج التي خلصت اليها الهيئة الفرعية.
    Los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى بيان أن مفهوم أي حكم من أحكام العهد هو نفس المفهوم الذي وضعته أية هيئة مختصة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    Los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى بيان أن مفهوم أي حكم من أحكام العهد هو نفس المفهوم الذي وضعته أية هيئة مختصة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    Contribuciones al UNICEF ofrecidas y aceptadas sin relación con una escala de cuotas fijada por un órgano legislativo de las Naciones Unidas. UN هي مساهمات تقدم الى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع الى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في اﻷمم المتحدة.
    Se expresó el parecer de que todo órgano o entidad establecido para evaluar la fiabilidad técnica de las técnicas de firma debería ser de índole industrial. UN وذهب أحد اﻵراء الى أن أية هيئة أو سلطة تنشأ لتقييم الموثوقية التقنية لطرائق التوقيع ينبغي أن تكون قائمة على الصناعة .
    todo órgano subsidiario deberá estar en condiciones de realizar su labor hasta que haya cumplido la tarea que se le ha encomendado. UN ويجب على أية هيئة فرعية أن تكون قادرة على العمل إلى أن تُنجز مهمتها.
    todo órgano encargado de seguir de cerca las cuestiones relacionadas con los medios de difusión debería facilitar la libertad de expresión y no menoscabarla. UN وأن يكون دور أية هيئة تشرف على المسائل الإعلامية هو إطلاق حرية التعبير لا كبتها.
    Los tribunales administrativos autónomos no están sujetos a las instrucciones de ningún órgano administrativo y sus miembros se nombran para un mandato de al menos seis años. UN والمحاكم اﻹدارية المستقلة ليست ملزمة بتنفيذ تعليمات صادرة عن أية هيئة إدارية، ويعين أعضاؤها لفترة لا تقل عن ست سنوات.
    Como ustedes saben, ésta ha sido la primera vez que Israel ha presidido la Conferencia de Desarme o de cualquier otro órgano multilateral. UN كما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي تتولى فيها إسرائيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح أو أية هيئة متعددة الأطراف.
    Libia también ha declarado que no existen campamentos de entrenamiento de terroristas en su territorio. Ha repetido su invitación al Consejo de Seguridad, o a cualquier organismo internacional designado por el Consejo, para que lo verifique. UN وقد أعلنت ليبيا أيضا بأنه لا توجد فوق أراضيها أية معسكرات لتدريب اﻹرهابيين، وكررت دعوتها الى مجلس اﻷمن أو أية هيئة دولية يكلفها للتحقق من ذلك.
    La comisión o el órgano que se estableciese al amparo de la carta debía estar capacitado para incorporar la cuestión de los derechos humanos a través de todos los órganos de la organización. UN وينبغي أن تكون للّجنة، أو أية هيئة أخرى تُنشأ بموجب الميثاق، سلطة تعميم حقوق الإنسان في سائر أجهزة المنظمة.
    Una vez más debe destacarse que, como no existe ningún organismo independiente que investigue las denuncias de tortura, las investigaciones recaen en los oficiales pertenecientes a la misma unidad de los sospechosos de haber cometido actos de tortura. UN ومرة أخرى يجب التأكيد على أنه نظراً لعدم وجود أية هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى التعذيب فإن التحقيقات تُعاد إلى ضباط من وحدة الشرطة نفسها التي ينتمي إليها المشتبه في ارتكابهم أفعال التعذيب.
    Según el artículo 141, se garantizará a todos los niños y adolescentes el acceso a un defensor público, a los servicios de la Fiscalía y a cualquiera de los órganos de la judicatura. UN ووفقاً للمادة 141، يُضمن لكل طفل ومراهق الوصول إلى محامي دفاع عام وإلى خدمات المدعي العام وإلى الفرع القضائي، من خلال أية هيئة من هيئاته.
    3. ¿Tiene el país algún organismo público nacional encargado de recopilar y preparar estadísticas? ¿Prepara y reúne información ese organismo exclusivamente en relación con la prevención del delito y la justicia penal? UN ٣ - هل لدى البلد أية هيئة عمومية وطنية مكلفة بتجميع الاحصائيات واعدادها ؟ وهل تقوم الهيئة باعداد وتجميع معلومات تتعلق حصرا بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ؟
    Además del Departamento de Promoción de la Igualdad entre los Sexos a que se hace referencia en el párrafo 22 del informe, ¿existe algún órgano independiente que fomente la igualdad de la mujer y luche contra la discriminación? ¿Existe legislación que rija la discriminación contra los homosexuales? UN وإلى جانب إدارة تشجيع المساواة بين الجنسين، المشار إليها في الفقرة ٢٢ من التقرير، هل توجد أية هيئة مستقلة لتعزيز مساواة النساء ومكافحة التمييز؟ وهل هناك أي تشريع بشأن التمييز ضد اللواطيين؟
    El Sr. Soukyeh nunca ha comparecido ante una instancia judicial competente, ni se le ha ofrecido la posibilidad de impugnar la legalidad de su detención y su posterior encarcelamiento. UN ولم يمثُل السيد سوقية أمام أية هيئة قضائية مختصة ولم يُمنح فرصة الطعن في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    Ese tiempo no debería dedicarse a deliberaciones abstractas sobre la posible importancia de la labor de uno u otro órgano. UN فلا ينبغي أن تستخدم الاجتماعات لمناقشات مجردة بشأن اﻷهمية المحتملة لعمل أية هيئة معينة.
    El Reino Unido estaría dispuesto a adoptar disposiciones especiales para que observadores internacionales de la Liga Árabe, de la Organización de la Unidad Africana o de cualquier otro órgano de esa índole asistiesen al juicio en Escocia, a fin de supervisar la imparcialidad del proceso. UN إن المملكة المتحدة على استعداد لقبول شرط خاص بصدد مراقبين دوليين من جامعة الدول العربية ومن منظمة الوحدة اﻷفريقية ومن أية هيئة أخرى لحضور المحاكمة في اسكتلندا والتحقق من عدالتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد