ويكيبيديا

    "أية وسيلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier medio
        
    • ningún medio
        
    • cualquier método
        
    • todos los medios
        
    • algún método
        
    • ningún método
        
    • sin medios
        
    • todo medio
        
    • medio alguno
        
    • otro medio
        
    • otros medios
        
    • ninguna posibilidad
        
    Artículo 52. " Se prohíbe la publicación del nombre y la foto del menor, así como la difusión de las actas del juicio o el resumen de éstas por cualquier medio. " UN المادة 52: يحظر نشر اسم وصورة الحدث أو نشر وقائع المحاكمة أو ملخصها في أية وسيلة من وسائل النشر.
    Su Gobierno condena toda apología del odio religioso que constituya una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia a través de cualquier medio. UN وأشار إلى أن حكومته تدين أية مناصرة للكراهية الدينية التي تحرض على التمييز أو الكراهية أو العنف باستخدام أية وسيلة.
    "Se ha vuelto claro para todos nosotros, que la dictadura comunista utilizará cualquier medio para fortalecer su poder bajo la sombra del imperialismo ruso." Open Subtitles لقد أصبح واضحا لنا جميعا أن الديكتاتورية الشيوعية ستستغل أية وسيلة لتقوية سلطتها تحت ظل الإمبريالية الروسية
    Le deseo de todo corazón que algún día alguien la trate como usted trata a sus pacientes, y que no tenga ningún medio para defenderse. Open Subtitles أتمنى من أعماق قلبي أن يعاملك أحدهم ذات يوم كما تعاملين مرضاك ولا تجدين أيضا أية وسيلة لتدافعين بها عن نفسك
    Uso de anticonceptivos entre mujeres actualmente casadas de 15 a 49 años de edad, cualquier método (porcentaje) UN النسبة المئوية لاستخدام أية وسيلة من وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Los barones de las drogas usan todos los medios a su alcance para blanquear los ingresos obtenidos por vías ilegales. UN ويستخدم بارونات المخدرات أية وسيلة ممكنة لغسل مكاسبهم غير الشريفة.
    También se convino en suprimir, por redundante, la frase " cualquier medio que incluya " . UN واتفق أيضا على أن عبارة " أية وسيلة تتضمن " هي من قبيل الحشو وينبغي حذفها.
    Los ciudadanos de la República de Georgia tienen derecho a expresar, impartir y defender sus opiniones por cualquier medio y también a ser informados de las cuestiones relacionadas con la vida pública. UN ولمواطني جمهورية جورجيا حق التعبير عن آرائهم ونقلها والدفاع عنها من خلال أية وسيلة إعلام، ومن حقهم كذلك تلقي معلومات بشأن مسائل الحياة العامة.
    iv) cualquier medio de producción, distribución e importación, en sus formas presentes o futuras, de materiales gráficos o audiovisuales, centrados en la conducta sexual de las mujeres, los niños o en los genitales de los mismos; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    iv) cualquier medio de producción, distribución e importación, en sus formas presentes o futuras, de materiales gráficos o audiovisuales, centrados en la conducta sexual de las mujeres, los niños o en los genitales de los mismos; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    iv) cualquier medio de producción, distribución e importación, en sus formas presentes o futuras, de materiales gráficos o audiovisuales, centrados en la conducta sexual de las mujeres, los niños o en los genitales de los mismos; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    iv) cualquier medio de producción, distribución e importación, en sus formas presentes o futuras, de materiales gráficos o audiovisuales, centrados en la conducta sexual de las mujeres, los niños o en los genitales de los mismos; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    La idea de superioridad racial seduce en particular a los estratos más bajos de la sociedad: en efecto, se puede recurrir a cualquier medio para realzar el propio valor. UN ومفهوم التفوق العرقي يستهوي بوجه خاص أدنى طبقات المجتمع: فيمكن أن تستخدم هذه الطبقات، في الواقع، أية وسيلة من أجل رفع قيمتها.
    Estos solo fueron flotando en el piso sin ningún medio visible de apoyo. Open Subtitles هذه كانت تحوم فوق الأرضية فحسب بدون أية وسيلة منظورة للمساعدة.
    Los gobiernos, por su parte, no deben escatimar ningún medio diplomático para prevenir y resolver los conflictos. UN أما بالنسبة للحكومات، فيجب ألا تهمل أية وسيلة دبلوماسية تحول دون وقوع النزاعات وتساعد على تسويتها.
    El Directorio de Elementos de Datos Comerciales de las Naciones Unidas, contiene los elementos de datos normalizados que se pueden utilizar para cualquier método de intercambio de datos en documentos en papel, así como otros medios de comunicación de datos. UN يتضمن هذا الدليل عناصر البيانات الموحدة التي يمكن استخدامها مع أية وسيلة لتبادل البيانات على المستندات الورقية فضلاً عن الوسائل الأخرى لإرسال البيانات.
    Toda persona tiene derecho a defender sus derechos y libertades de las infracciones y actos ilegales por todos los medios que no estén prohibidos por la legislación. UN ويحق لكل فرد أن يستخدم أية وسيلة لا يحظرها القانون من أجل حماية حقوقه وحرياته من الانتهاكات والتعديات غير المشروعة.
    algún método moderno Píldora UN أية وسيلة حديثة
    Aproximadamente el 40% de las mujeres y el 33% de los hombres no conocen ningún método anticonceptivo moderno. UN ولا يعرف 40 في المائة من النساء و 33 في المائة من الرجال تقريبا أية وسيلة حديثة من وسائل منع الحمل.
    Esto demuestra que la población de las islas periféricas puede seguir viviendo sin medios económicos, pero para los que habitan Funafuti la vida será más dura porque, sin empleo, experimentarán padecimientos porque casi no hay medios de obtener el sustento. UN ويبين هذا أن بوسع الناس الموجودين في الجزر الخارجية العيش بدون وسائل اقتصادية، ولكن الحياة في جزيرة فونافوتي ستكون أكثر صعوبة، فبدون عمالة سيعاني سكانها، إذ لا توجد أية وسيلة تمكنهم من إعالة أنفسهم.
    No entendemos por qué algunas delegaciones han de tomarse la libertad de recurrir a todo medio posible para destruir esta iniciativa. UN ولا نفهم لماذا تعطي بعض الوفود لنفسها حرية اللجوء إلى أية وسيلة ممكنة لتدمير المبادرة المقترحة هذه.
    Y lo que es más, tendría que haberse llevado a cabo una investigación para determinar si no había realmente medio alguno de ayudar a las víctimas. UN وفضلا عن ذلك، كان يجب إجراء تحقيق دقيق لتحديد ما اذا كان من المتعذر بالفعل وقتئذ إيجاد أية وسيلة لمساعدة الضحايا.
    Se sancionará con la pena de cadena perpetua a quien intencionadamente provoque un desastre en buques, aeronaves o cualquier otro medio de transporte público. UN يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    i) El secuestro, la fuerza, la superchería, el engaño, la coacción u otros medios ilícitos; UN " `١` استخدام الخطف أو القوة أو الاحتيال أو الخداع أو القسر أو أية وسيلة أخرى غير مشروعة ؛
    Esto dejó a la autora sin ninguna posibilidad de que se ventilaran los hechos. UN ولم تترك بذلك أية وسيلة لصاحبة البلاغ لألقاء الضوء على الوقائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد