Ahora se encuentra en buenas manos, amigo mío. ¿A qué hora es la operación? | Open Subtitles | أنت الآن في أيدٍ أمينة يا صديقي، في أي وقت ستجرى العملية؟ |
Están en buenas manos. ¿Y cómo estuvo el grupo de apoyo la otra noche? | Open Subtitles | أنت فى أيدٍ أمينة إذاً ، كيف كان إجتماع مجموعة المساعدة ؟ |
Habida cuenta de que lo conozco personalmente y, por lo tanto, también conozco su nivel de competencia y experiencia, puedo garantizar a los miembros de la Comisión que están en buenas manos. | UN | وإذ أعرفكم معرفة شخصية، وبالتالي فإنني أعرف كفاءتكم وخبرتكم، يمكنني أن أؤكد لأعضاء هذه اللجنة أنهم في أيدٍ أمينة. |
Yo que le había prometido protección, no he sido capaz de protegerla. Pero ahora quiero tener la absoluta seguridad de que está en buenas manos. ¿Sí? | Open Subtitles | لم أتمكن من حمايتكِ , لكن الآن أريد أن أعرف أنكِ في أيدٍ أمينة |
No tardarán mucho. Está en buenas manos. | Open Subtitles | لا أظنهما سيبتعدان كثيراً، وهي في أيدٍ أمينة |
Una mente brillante de la DEA. Harry, estamos en buenas manos. | Open Subtitles | احدى أذكى العقليات لدى مكافحة المخدرات، إننا في أيدٍ أمينة. |
Por suerte, está en buenas manos. Cambié mis anteojos por lentes de contacto durante el secundario. | Open Subtitles | لحسن الحظ، فأنت بين أيدٍ أمينة فلقد أبدلتُ نظّارتي بعدسات في الثانوية |
Bueno, parece que estáis en buenas manos. | Open Subtitles | حسنا,يبدو أنكم جميعاَ في أيدٍ أمينة |
Los padres sólo quieren saber que sus niñas están en buenas manos. | Open Subtitles | كل ما يريده الآباء هو التطمّن من أن بناتهم في أيدٍ أمينة. |
Sé lo duro que es esto para usted, pero ella está en buenas manos aquí. | Open Subtitles | أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك، ولكنها في أيدٍ أمينة. |
Dejé a mi vieja amiga en buenas manos por un tiempo mientras hice planes para deshacerme de ella lo antes posible. | Open Subtitles | تركت صديقتي القديمة بين أيدٍ أمينة مؤقتاً، بينما رسمت خطة للتخلص منها بأسرع وقت ممكن. |
Quedaba en buenas manos, las de un amigo. | Open Subtitles | كان يعلم أنّه سيكون بين أيدٍ أمينة. كان سيُعطيها لصديق. |
No, lo siento, señor, pero está en buenas manos. | Open Subtitles | لا، أنا آسفة يا سيدي لكنكم في أيدٍ أمينة |
Le diré al gobernador que el dinero de nuestra subvención está en buenas manos. | Open Subtitles | سأخبر المحافظ أن مال منحتنا في أيدٍ أمينة |
No te preocupes, está en buenas manos. | Open Subtitles | لا تقلق ، إنها بين أيدٍ أمينة إنها مستشفى جيدة |
No me gustaría pensar que el país no está en buenas manos, que no lo dirigen hombres sanos. | Open Subtitles | أكره أن أفكر بأن البلاد لم تكن في أيدٍ أمينة ويقودها رجال غير أصحاء. |
No sabía que el Dr. Rollins estaba cuidando a Alison pero estoy segura que ella está en buenas manos. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن دكتور رولينز يعالج آليسون لكنني أضمن لكم أنها في أيدٍ أمينة. |
Está en buenas manos. | Open Subtitles | أختك ستكون على ما يرام, إنها بين أيدٍ أمينة |
Habiendo tenido la oportunidad y el privilegio de trabajar bajo su dirección en otros foros, en particular en el marco de la Comisión de Derechos Humanos, estoy en condiciones de dar fe de que, bajo su autoridad, la Conferencia de Desarme estará en buenas manos. | UN | إنني، وقد أُتيحت لي مناسبة وشرف العمل في ظل توجيهكم في محافل أخرى، لا سيما في إطار لجنة حقوق اﻹنسان، بإمكاني أن أشهد هنا على أن مؤتمر نزع السلاح هو في أيدٍ أمينة في ظل سلطتكم. |
Las importantes funciones que usted asumió en su país, Finlandia, y el papel eminente que ese país desempeña en el mundo son para nosotros garantía de que el órgano que preside está realmente en buenas manos. | UN | إن المنصب الرفيع الذي تبوأتموه في بلدكم، فنلندا، والدور البارز الذي تضطلع به فنلندا على الصعيد العالمي يشكلان ضمانا بأن الجمعية العامة في أيدٍ أمينة حقا. |
Es su condición de siempre, pero se que está en manos seguras. | Open Subtitles | إنها حالته الدورية، ولكنه بين أيدٍ أمينة |
- Bueno ... como se puede ver, usted está en excelentes manos con el Dr. Cummings. | Open Subtitles | -بإمكانك أن ترى أنت في أيدٍ أمينة مع الدكتور (كومينغز) |