ويكيبيديا

    "أيضاً إلى أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • además que
        
    • asimismo que
        
    • también señala que
        
    • también señaló que
        
    • también se indica que
        
    • a la conclusión de que
        
    • también ha señalado que
        
    • que el autor
        
    • también se señala que
        
    • también observó que
        
    El autor sostiene además que presentó al Tribunal Supremo un recurso de control de las garantías procesales, pero fue desestimado. UN وأشار أيضاً إلى أنه قدّم بالفعل شكوى للمحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية، لكنها رُفضت.
    El autor sostiene además que presentó al Tribunal Supremo un recurso de control de las garantías procesales, pero fue desestimado. UN وأشار أيضاً إلى أنه قدّم بالفعل شكوى للمحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية، لكنها رُفضت.
    10. La Comisión observa además que, en caso de inadmisibilidad de una reserva, incumbirá al Estado que formule la reserva adoptar medidas. UN ٠١- تشير اللجنة أيضاً إلى أنه في حالة عدم مقبولية التحفظ، تقع على الدولة المتحفظة مسؤولية اتخاذ اﻹجراء اللازم.
    Se recordó asimismo que, en el caso de los delitos internacionales, eran inaplicables algunas limitaciones de la extradición. UN وأُشير أيضاً إلى أنه في حالات الجرائم الدولية لا تنطبق بعض القيود المفروضة على التسليم.
    Declaró además que durante los meses comprendidos entre agosto de 1990 y marzo de 1991 los gastos generales aumentaron el 35%. UN وتشير أيضاً إلى أنه أثناء الفترة بين آب/أغسطس 1990 وآذار/مارس 1991 ازدادت النفقات العامة بنسبة 35 في المائة.
    El Ministro señaló además que, adelantándose a las recomendaciones del Comité, la decisión de despedir al autor se tomó con la máxima cautela. UN وأشار الوزير أيضاً إلى أنه توقعاً لتوصيات اللجنة، اتُخذ قرار بشأن الفصل بأكبر درجة ممكنة من العناية.
    El Grupo concluye además que, para ser resarcibles, los gastos efectuados deben ser de cuantía razonable, en las circunstancias del caso. UN ويخلص الفريق أيضاً إلى أنه لكي تكون التكاليف قابلة للتعويض، يجب أن تكون معقولة المبلغ بالنظر إلى الظروف السائدة.
    La Unión Europea señala además que también se pueden alcanzar garantías negativas de seguridad con un criterio bilateral, multilateral o regional. UN ويشير الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى أنه يمكن منح ضمانات الأمن السلبية على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي.
    Se indica además que se pretende lograr ese objetivo durante el año 2009, y que en 2010 se mantendría una estructura operacional reducida. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه من المعتزم إتمام التنفيذ بحلول نهاية سنة 2009، بحيث لا يحتفظ إلا بقدرة احتياطية سنة 2010.
    Recordó además que en ese momento ningún miembro de la Mesa representaba a un Estado que no fuera Parte en el Protocolo de Kyoto. UN وأشار أيضاً إلى أنه لا يوجد حالياً عضو واحد من أعضاء المكتب يمثِّل دولة ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو.
    Observando, además, que actualmente se están examinando tratamientos alternativos en el marco de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria. UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه يجري حالياً، في إطار الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، استعراض أساليب المعالجة البديلة؛
    La Parte había señalado además que no presentaría propuestas relacionadas con el arroz en 2015. UN وقد أشار الطرف أيضاً إلى أنه لن يقدم أي تعيينات للأرز في عام 2015.
    El Sr. Diabaté indicó asimismo que prefería exportar desde San Diego porque en Nueva York las empresas de mensajería ejercían mayor vigilancia. UN وأشار السيد دياباتي أيضاً إلى أنه يفضل التصدير من سان دييغو لأن شركات البريد أكثر يقظة في نيويورك.
    Se subrayó asimismo que no podía haber diferencias entre la primera nacionalidad de una persona y otras nacionalidades adquiridas ulteriormente. UN وأُشير أيضاً إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك اختلاف بين الجنسية الأولى للفرد والجنسيات الأخرى المكتسبة لاحقاً.
    El grupo señaló asimismo que tomaba en consideración todas las circunstancias que obstaculizaban la remoción, pero que éstas no deberían impedir a Venezuela cumplir sus obligaciones con arreglo al artículo 5 a la brevedad posible. UN وأشار فريق التحليل أيضاً إلى أنه مع أخذ جميع الظروف المعوقة بعين الاعتبار، فإن هذه الظروف ينبغي ألا تمنع فنزويلا من الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5 في أقرب وقت ممكن.
    también señala que no se le permitió despedirse de su familia antes de su expulsión. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أنه لم يسمح لـه بتوديع أسرته قبل إبعاده.
    también señaló que debido al aumento de la ayuda, había que alinear los créditos con las políticas y los ciclos de planificación y presupuestos nacionales. UN وأشار أيضاً إلى أنه بسبب زيادة المعونة، ينبغي أن تكون المخصصات مطابقة للسياسة الوطنية، والتخطيط ولدورات الميزانية.
    también se indica que la detención administrativa solo debe permitirse en circunstancias excepcionales. UN ويخلص أيضاً إلى أنه لا ينبغي أن يسمح بالاحتجاز الإداري إلا في ظروف محدودة للغاية.
    El estudio también llegó a la conclusión de que no todas las provincias habían establecido dichas instituciones. UN وخلصت الدراسة أيضاً إلى أنه ليست كل الأقاليم جميعها قد قامت بإنشاء مثل تلك المؤسسات.
    Por otra parte, la parte austríaca también ha señalado que no se han reservado fondos para estos trabajos. UN وأشار الجانب النمساوي أيضاً إلى أنه لم ترصد أي اعتمادات لهذا الغرض.
    La Junta señaló también que el autor tenía un pasaporte expedido el 14 de agosto de 2000, pese a las acusaciones en su contra. UN وأشار المجلس أيضاً إلى أنه كان لدى صاحب الشكوى جواز سفر صادر في 14 آب/أغسطس 2000 بالرغم من التُهم الموجهة إليه.
    también se señala que, aparte de que sólo se puede trabajar ocho meses al año, cabe prever que haya interrupciones de uno a dos meses a causa de las condiciones meteorológicas. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه إلى جانب تقليص سنة العمل إلى 8 أشهر، من المتوقع أن تُعلّق الأنشطة لمدة شهر أو شهرين في السنة بسبب الأحوال الجوية.
    La delegación también observó que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se había traducido a 20 idiomas. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أنه تمت ترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى 20 لغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد