Los participantes agradecieron también al Gobierno de los Estados Unidos de América el apoyo financiero prestado para la organización del taller. | UN | وشكر المشاركون أيضاً حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على تقديم الدعم المالي لتنظيم حلقة العمل. |
7. Alienta también al Gobierno de Guinea Ecuatorial a que garantice la participación de todos los ciudadanos en la vida política, social y cultural del país; | UN | ٧- تشجع أيضاً حكومة غينيا الاستوائية على كفالة مشاركة جميع المواطنين في حياة البلد السياسية والاجتماعية والثقافية؛ |
La Política sobre Salud Sexual y de la Reproducción compromete también al Gobierno de Belice a: | UN | 187 - تلزم سياسة الصحة الجنسية والإنجابية أيضاً حكومة بليز بما يلي: |
4. Alienta también al Gobierno de Burundi a que continúe el diálogo con el PalipehutuFNL y su dirigente Agathon Rwasa; | UN | 4- يشجع أيضاً حكومة بوروندي على مواصلة جهودها للانخراط في حوار مع حزب تحرير شعب الهوتو وقائده أغاثون روازا؛ |
4. Insta asimismo al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que garantice el acceso, en condiciones de seguridad y sin obstáculos, de la asistencia humanitaria que se facilita con imparcialidad sobre la base de las necesidades y de conformidad con los principios humanitarios; | UN | 4- يحث أيضاً حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان الوصول الآمن دونما عوائق للمساعدات الإنسانية التي تسلم بنزاهة على أساس الاحتياجات وفقاً للمبادئ الإنسانية؛ |
4. Insta también al Gobierno de la República Árabe Siria a que, sin demora: | UN | 4- يحث أيضاً حكومة الجمهورية العربية السورية على أن تقوم دون تأخير بما يلي: |
4. Insta también al Gobierno de la República Árabe Siria a que, sin demora: | UN | 4- يحث أيضاً حكومة الجمهورية العربية السورية على أن تقوم دون تأخير بما يلي: |
La Alta Comisionada anima también al Gobierno de Timor Oriental a que mantenga la estrecha relación con la sociedad civil que se desarrolló de manera tan efectiva en la época de la ocupación y del alejamiento del poder, y a que siga recorriendo el camino que conduce al establecimiento de una sociedad abierta, dinámica y democrática en Timor Oriental. | UN | وتشجع المفوضة السامية أيضاً حكومة تيمور الشرقية على الاستمرار في إقامة علاقات وثيقة مع المجتمع المدني، الذي استطاع الحفاظ على نفسه فعلياً وهو تحت الاحتلال وخارج السلطة، على مواصلة السير نحو إقامة مجتمع منفتح وديمقراطي ومفعم بالنشاط في تيمور الشرقية. |
5. Pide también al Gobierno de Myanmar que: | UN | 5- تدعو أيضاً حكومة ميانمار إلى ما يلي: |
5. Pide también al Gobierno de Myanmar que: | UN | 5- تدعو أيضاً حكومة ميانمار إلى ما يلي: |
Pidieron también al Gobierno que adoptara todas las medidas necesarias para garantizar el derecho de todas las mujeres y niñas que se encontraran en su territorio a no sufrir violencia, discriminación y maltratos por motivos de sexo, y que velara por la libertad de religión y creencias y por instaurar un proceso judicial adecuado. | UN | وناشدوا أيضاً حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق كل النساء والفتيات في إقليمها في ألا يتعرضن لأي نوع من العنف القائم على أساس نوع الجنس، والتمييز وسوء المعاملة، ولكفالة حرية الدين والمعتقد ولضمان وجود عملية قضائية سليمة. |
4. Alienta también al Gobierno de Burundi a que continúe el diálogo con el PalipehutuFNL y su dirigente Agathon Rwasa; | UN | 4- يشجع أيضاً حكومة بوروندي على مواصلة جهودها للانخراط في حوار مع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وقائده أغاثون روازا؛ |
16. Exhorta también al Gobierno de Myanmar a que garantice un proceso electoral libre e imparcial, transparente e inclusivo, que cuente con la participación plena y genuina de todas las partes interesadas; | UN | 16- يدعو أيضاً حكومة ميانمار إلى ضمان تنظيم عملية انتخابية حرة وعادلة، تكون شفافة وشاملة، ويشارك فيها جميع أصحاب المصلحة مشاركة تامة وحقيقية؛ |
39. El Representante instó también al Gobierno de Haití a que, con carácter prioritario, apoyase y divulgase públicamente un plan para ofrecer soluciones duraderas a las personas que viven en campamentos e informar a las personas desplazadas sobre su aplicación, además de consultar con ellas. | UN | 39- وحث الممثل أيضاً حكومة هايتي على القيام، على سبيل الأولوية، بإقرار خطة بشأن سبل إيجاد حلول دائمة لفائدة الأشخاص الذين يعيشون في المخيمات والإعلان عنها وإعلام المشردين والتشاور معهم بشأن تنفيذها. |
22. Exhorta también al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de adherirse a los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte, lo que permitiría establecer un diálogo con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | 22- يدعو أيضاً حكومة ميانمار إلى أن تنظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛ |
10. Insta también al Gobierno de Kirguistán a que vele por que se avance en la mejora de la situación de los derechos humanos en las esferas de la administración de la justicia, la tortura y la detención arbitraria, el derecho a una vivienda adecuada, los derechos de las mujeres, los derechos de las minorías y los mecanismos de derechos humanos; | UN | 10- يحث أيضاً حكومة قيرغيزستان على ضمان التقدم في تحسين حالة حقوق الإنسان في مجالات إقامة العدل، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والحق في السكن اللائق، وحقوق المرأة، وحقوق الأقليات، وآليات حقوق الإنسان؛ |
22. Exhorta también al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de adherirse a los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte, lo que permitiría establecer un diálogo con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | 22- يدعو أيضاً حكومة ميانمار إلى أن تنظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛ |
10. Insta también al Gobierno de Kirguistán a que vele por que se avance en la mejora de la situación de los derechos humanos en las esferas de la administración de la justicia, la tortura y la detención arbitraria, el derecho a una vivienda adecuada, los derechos de las mujeres, los derechos de las minorías y los mecanismos de derechos humanos; | UN | 10- يحث أيضاً حكومة قيرغيزستان على ضمان التقدم في تحسين حالة حقوق الإنسان في مجالات إقامة العدل، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والحق في السكن اللائق، وحقوق المرأة، وحقوق الأقليات، وآليات حقوق الإنسان؛ |
10. Insta también al Gobierno de Kirguistán a que vele por que se avance en la mejora de la situación de los derechos humanos en las esferas de la administración de la justicia, la tortura y la detención arbitraria, el derecho a una vivienda adecuada, los derechos de las mujeres, los derechos de las minorías y los mecanismos de derechos humanos; | UN | 10- يحث أيضاً حكومة قيرغيزستان على ضمان التقدم في تحسين حالة حقوق الإنسان في مجالات إقامة العدل، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والحق في السكن اللائق، وحقوق المرأة، وحقوق الأقليات، وآليات حقوق الإنسان؛ |
4. Insta asimismo al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que garantice el acceso, en condiciones de seguridad y sin obstáculos, de la asistencia humanitaria que se facilita con imparcialidad sobre la base de las necesidades y de conformidad con los principios humanitarios; | UN | 4- يحث أيضاً حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان الوصول الآمن دونما عوائق إلى المساعدات الإنسانية التي تسلم بنزاهة على أساس الاحتياجات وفقاً للمبادئ الإنسانية؛ |
Otro representante, en nombre de los países de África, agradeció igualmente al Gobierno de Suiza por sufragar el costo de la interpretación simultánea en los idiomas francés e inglés para las consultas de la región de África. | UN | وشكر ممثل آخر، متكلماً نيابة عن البلدان الأفريقية، أيضاً حكومة سويسرا لتحملها لتكاليف الترجمة الفورية باللغتين الإنجليزية والفرنسية للمشاورات الإقليمية الأفريقية. |