ويكيبيديا

    "أيضاً على الموقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también en el sitio
        
    • siguiente sitio
        
    • se reproduciría en el sitio
        
    • también se publicó en
        
    A medida que se van terminando, los informes de los talleres y las reuniones de trabajo se dan a conocer también en el sitio Web. UN وبمجرد توافر التقارير من حلقات التدريب العملي يتم نشرها أيضاً على الموقع الشبكي.
    El instrumento de capacitación está disponible también en el sitio de la web del Convenio de Estocolmo. UN وتتوافر أداة التدريب أيضاً على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم.
    Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN والتقارير متاحة أيضاً على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإنترنت.
    Además de la distribución normal, la secretaría facilitará los documentos en el siguiente sitio de Internet: < http://www.unccd.int > . UN وستوزع الوثائق بالأساليب المعتادة وستتاح أيضاً على الموقع الذي فتحته الأمانة على شبكة إنترنت على العنوان التالي: http://www.unccd.int.
    El texto íntegro del informe sobre el estudio se había dado a conocer en el sitio web de la Gesellschaft für Anlagen- und Reaktorsicherheit, empresa que había preparado el estudio, que se reproduciría en el sitio web del programa sobre el mercurio del PNUMA. UN وقد أتيح التقرير الكامل عن الدراسة على الموقع الشبكي لشركة Gesellschaft für Anlagen- und Reaktorsicherheit وهي الشركة التي أعدت هذه الدراسة. وسوف يعرض أيضاً على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El proyecto también se publicó en Internet; se explicaron los términos complicados y cualquier persona de dentro o fuera del país podía enviar observaciones directamente al comité de redacción. UN ووضع المشروع أيضاً على الموقع الإلكتروني وشرحت فيه التعابير غير المألوفة، وأتيحت الإمكانية للجميع، سواء من خارج البلد أو داخله، لتقديم تعليقاتهم مباشرة إلى لجنة الصياغة.
    La Secretaría procurará que las resoluciones y decisiones de la Comisión se publiquen también en el sitio Web poco después de su adopción. UN وتبذل الأمانة الجهود اللازمة من أجل كفالة إتاحة قرارات ومقررات اللجنة أيضاً على الموقع الإلكتروني بعد اعتمادها بفترة وجيزة.
    Los anuncios oficiales se cargan también en el sitio web del Departamento de Servicios de Información para facilitar su acceso a las personas con discapacidad auditiva. UN ويجري تحميل إعلان الحكومة أيضاً على الموقع الشبكي لإدارة خدمات المعلومات من أجل سهولة الرجوع إليه من جانب المعوقين سمعياً.
    El texto del discurso del Sr. Nazarbayev puede consultarse también en el sitio web de la Misión Permanente de Kazajstán ante las Naciones Unidas: www.kazakhstanun.org. UN ونص هذا الخطاب متاح أيضاً على الموقع الشبكي للبعثة الدائمة لكازاخستان لدى الأمم المتحدة (www.kazakhstanun.org).
    En una nota del Comité, publicada también en el sitio web en la dirección conf.montreal-protocol.org/meeting/mop/mop-24/presession/Background%20Documents/Note_by_MBTOC_on_draft_v7_CUN_hdbk.pdf, se ofrecen explicaciones de las modificaciones realizadas al documento. UN ويرد شرح للتغييرات التي أجريت على تلك النسخة في مذكرة من اللجنة نُشرت أيضاً على الموقع الشبكي المذكور:conf.montreal-protocol.org/meeting/mop/mop-24/presession/ Background %20Documents/Note_by_MBTOC_on_draft_v7_CUN_hdbk.pdf.
    La Oficina Regional publicó una extensa historia en la web sobre las desapariciones forzadas, una versión más breve de la cual se publicó también en el sitio mundial de la OACNUDH en la web en agosto de 2012. UN وأعد المكتب المفوضية الإقليمي تقريراً مطولاً نشر على شبكة الإنترنت عن حالات الاختفاء القسري، نشرت نسخة أكثر إيجازاً عنه أيضاً على الموقع الشبكي العالمي للمفوضية في آب/أغسطس 2012.
    20. Se publican informes anuales en alemán e inglés, que se envían a unos cincuenta grupos de interés en Alemania y el extranjero y pueden consultarse también en el sitio web del Organismo Nacional. UN 20- وتصدر التقارير السنوية باللغتين الألمانية والإنكليزية وتُرسل إلى نحو 50 مجموعة من المجموعات المهتمة بالأمر في ألمانيا وخارجها. وتُتاح التقارير أيضاً على الموقع الشبكي للوكالة الوطنية.
    Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN والتقارير المذكورة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) على الإنترنت.
    Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN والتقارير متاحة أيضاً على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة/المكتب) على الإنترنت.
    El calendario de los eventos paralelos que se organicen durante la CP 10 se publicará en el Diario Oficial del período de sesiones y también en el sitio web del país anfitrión para la CP 10: http://english.unccdcop10.go.kr. UN وسوف يُنشر جدول زمني للأحداث الجانبية والموازية خلال مؤتمر الأطراف العاشر في اليومية الرسمية للدورة وسيتاح هذا الجدول أيضاً على الموقع الشبكي الذي يخصصه البلد المضيف لمؤتمر الأطراف العاشر: < http://english.unccdcop10.go.kr > .
    El calendario de los actos paralelos que se organicen durante la CP 11 se publicará en el Diario Oficial del período de sesiones y también en el sitio web del país anfitrión para la CP 11 (www.unccdcop11.com). UN وسوف يُنشر جدول زمني للأنشطة الجانبية والموازية خلال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اليومية الرسمية للدورة وسيتاح هذا الجدول أيضاً على الموقع الشبكي الذي يخصصه البلد المضيف للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف < www.unccdcop11.com > .
    f) Federación de Rusia. El Servicio Federal Antimonopolio ha publicado recientemente una notificación de prohibición de actividad que podría conducir a una declaración de violación del derecho de la competencia, sobre la base de una proclamación pública hecha por el director general de una empresa (publicada también en el sitio web de esta) con respecto al comportamiento de la empresa en materia de planificación en el mercado. UN (و) الاتحاد الروسي - أصدرت دائرة مكافحة الاحتكار الاتحادية مؤخراً إخطاراً بحظر النشاط، يمكنه أن يؤدي إلى إعلان حدوث انتهاك لقانون المنافسة، وذلك بالاستناد إلى تصريح عام أدلى به المدير العام لإحدى الشركات (نشر أيضاً على الموقع الشبكي للشركة) فيما يتعلق بسلوك الشركة في مجال التخطيط في السوق؛
    Además de la distribución normal, la secretaría facilitará los documentos en el siguiente sitio de Internet: < http://www.unccd.int > . UN وستوزع الوثائق بالأساليب المعتادة وستتاح أيضاً على الموقع الذي فتحته الأمانة على شبكة إنترنت على العنوان التالي: http://www.unccd.int.
    Además de la distribución normal, la secretaría facilitará documentos en el siguiente sitio de Internet: < http://www.unccd.int > . UN وستوزع الوثائق بالطرق المألوفة. وستتاح أيضاً على الموقع الذي فتحته الأمانة في شبكة إنترنت على العنوان التالي: (http://www.unccd.int).
    El texto íntegro del informe sobre el estudio se había dado a conocer en el sitio web de la Gesellschaft für Anlagen- und Reaktorsicherheit, empresa que había preparado el estudio, que se reproduciría en el sitio web del programa sobre el mercurio del PNUMA. UN وقد أتيح التقرير الكامل عن الدراسة على الموقع الشبكي لشركة Gesellschaft für Anlagen- und Reaktorsicherheit وهي الشركة التي أعدت هذه الدراسة. وسوف يعرض أيضاً على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La clasificación también se publicó en el sitio web del Convenio. UN ووُضع التصنيف أيضاً على الموقع الشبكي للاتفاقية.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد