Da tratamiento, pero también aconseja y consuela. | Open Subtitles | يقدّم العلاج، ويقدّم أيضاُ المشورة والأمل. |
Pensé que podía ser una madre soltera y también ama de casa. | Open Subtitles | فكرت في أن أكون أما عزباء تعمل من المنزل أيضاُ |
también dijo que se iba a encontrar conmigo en la cabaña anoche. | Open Subtitles | و قد قالت أيضاُ أنها ستقابلني في الكوخ الليلة الماضية |
En los vertederos se pueden implementar controles para limitar las contaminaciones por mercurio, y ello también contribuirá a la gestión de muchos otros desechos peligrosos. | UN | فمراقبة مدافن النفايات يمكن تنفيذها للحد من انبعاثات الزئبق وتفيد أيضاُ في إدارة نفايات خطرة أخرى كثيرة. |
La Conferencia tomará también en consideración los artículos 27 y 30 de su reglamento. " | UN | وسيأخذ المؤتمر في اعتباره أيضاُ المادتين 27 و30 من النظام الداخلي للمؤتمر. " |
Pero también piensan que no es para tanto. | TED | ولكنك ربما تقرر أيضاُ إنها ليست بمشكلة كبيرة. |
Vaya, De veras. Qué interesante, Es muy buena idea. Nosotras también deberíamos buscarla. | Open Subtitles | أظن أنها فكرة جيدة وعلينا أن نبحث عنها أيضاُ |
Bien, también necesita un lugar para vivir, así que pensaba que tal vez... podríamos dejarlo quedarse en el sótano, y deducirle algo de su paga. | Open Subtitles | وهو أيضاُ ليس لديه مكان يعيش فيه لذا مارأيكم أن نسكنه بالبهو ونقتطع من راتبه الإيجار |
también quiero que vayas a la farmacia y me compres algunos inhaladores Ventolin y AeroBid. | Open Subtitles | أريدكِ أيضاُ أن تقصدي صيدلية وتحضري أجهزة التنشق |
Lo que Baylin me estaba enseñando puede haber sido verdad para heridas que perforan la piel, pero también sabia de rupturas y roturas, entre gentes que fueron más fácil de causar que de curar, como mi amistad con Jessi. | Open Subtitles | ماكان بايلين يعلمني ربما يكون حقيقي للجروح التي تمزق الجلد لكنني عرفت أيضاُ التمزق والإنكسار التي تمنحهم سهولة معالجتها |
Oye, puedes invitar a algunos amigos para que me conozcan también. | Open Subtitles | يمكنك جلب بعض الأصدقاء ليتعرفوا علي أيضاُ |
Descrito como artificial, poco amable, arrogante, él también fue una de las mentes más brillantes de esa y cualquier otra generación. | Open Subtitles | يوصف نيوتن بأنه متكبر و مغرور ولكنه يوصف أيضاُ بأنه واحداً من أعظم العقول في عصره |
también me gustaría recordarte que ya no trabajas en un bar. | Open Subtitles | اريد أيضاُ ان اذكرك إنك لم تعد تعمل في الحانه |
De fontanero también puedes tenerlo todo, pero sin pretensiones. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على كل ذلك كسباك أيضاُ بدون التظاهر |
también múltiples laceraciones y abrasiones con residuos de brea y partúclas de corteza. | Open Subtitles | أيضاُ تمزقات و كدمات متعددة معبقاياالعصارةوجزيئاتاللحاء. |
Pero también tiene un uso secundario interesante. Ten. Respira en esto. | Open Subtitles | لكنه أيضاُ له وظيفة ثانية مثيرة هنا ، تنفسي هذا |
Ahora, esa vez... fue también muy rápida. | Open Subtitles | يرقصون و يتضاجعون طوال الليل والأن، هذه المره كان سريع للغاية أيضاُ |
Sería lástima, dado todos sus problemas actuales, si ella fuera a tener problemas en Europa del Este también. | Open Subtitles | سوف يكون عاراٌ نظراُ لكل مشاكلها الحاليه أن يكون لها مشاكل بالأوربا الشرقيه أيضاُ |
Sé cómo es. Aquí también se pone solitario. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا الشعور أشعر بالوحدة هنا أيضاُ |
Pero de eso también consiguió curarse antes de irse. | Open Subtitles | ..ولكن تلك المشكلة أيضاُ رحلت عنه قبل موته |