ويكيبيديا

    "أيضا إلى ضرورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también la necesidad
        
    • asimismo la necesidad
        
    • también a la necesidad
        
    • también que era necesario
        
    • además que
        
    • también señaló la necesidad
        
    Recordando también la necesidad de proporcionar al sistema de las Naciones Unidas recursos suficientes y oportunos para que pueda cumplir sus mandatos, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recordando también la necesidad de proporcionar al sistema de las Naciones Unidas recursos suficientes y oportunos para que pueda cumplir sus mandatos; UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recordando también la necesidad de proporcionar al sistema de las Naciones Unidas recursos suficientes y oportunos para que pueda cumplir sus mandatos, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Se destacó asimismo la necesidad de garantizar un enfoque más coordinado en la lucha contra los delitos financieros y bancarios. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقاً في مكافحة الجرائم المالية والمصرفية.
    El informe se refiera también a la necesidad de concentrar más la atención en el Consejo Económico y Social, el retraso lamentable de la reforma del Consejo de Seguridad y la proliferación de reuniones en los órganos intergubernamentales. UN ويشير التقرير أيضا إلى ضرورة التركيز بقدر اكبر على المجلس الاقتصادي والاجتماعي والإصلاح المتجمد بصورة مشينة لمجلس الأمن وكثرة الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية.
    Un país observó también que era necesario encarar la cuestión de los delitos contra los bosques, incluidos los problemas de las talas ilegales. UN وأشار بلد أيضا إلى ضرورة تناول جرائم الغابات، بما في ذلك مسائل قطع الأشجار غير المشروع.
    Estas diferencias ponían de relieve también la necesidad de fomentar la capacidad nacional para aplicar las políticas ambientales y comerciales en los países en desarrollo. UN وقال إن هذه الفوارق تشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات البيئية والتجارية في البلدان النامية.
    El Grupo de Trabajo señaló también la necesidad de celebrar una reunión y pidió más información sobre posibles candidatos de otros grupos regionales. UN وأشار الفريق العامل أيضا إلى ضرورة عقد اجتماع والحصول على مزيد من المعلومات عن المرشحات المحتملات من المجموعات الإقليمية الأخرى.
    El informe señaló también la necesidad de asignar recursos adecuados, incluido el personal calificado, para que la participación militar sea más efectiva y eficiente. UN وأشار التقرير أيضا إلى ضرورة توفير الموارد الكافية وبخاصة الأفراد المؤهلون، لزيادة فعالية وكفاءة المشاركة العسكرية.
    Los oradores señalaron también la necesidad de ampliar la cooperación y el intercambio de conocimientos acerca de la manera de aplicar la Convención como base de la cooperación internacional. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى ضرورة زيادة التعاون وتبادل المعارف بشأن كيفية تطبيق الاتفاقية أساسا للتعاون الدولي.
    El examen observó también la necesidad de fortalecer la capacidad dedicada a estas cuestiones. UN ونـوَّه الاستعراض أيضا إلى ضرورة تعزيز القدرات المكرسة لهذه المسائل.
    Se señaló también la necesidad de seguir actualizando ambas publicaciones de manera íntegra y oportuna. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة استكمال كلا المنشورين بنزاهة وفي الأوان.
    Algunas delegaciones observaron también la necesidad de un tercer acuerdo de aplicación en el marco de la Convención para complementar los acuerdos de aplicación existentes y que fuera coherente con ellos. UN وأشار بعض الوفود أيضا إلى ضرورة إبرام اتفاق تنفيذ ثالث في إطار الاتفاقية يكمل اتفاقات التنفيذ القائمة ويتسق معها.
    Algunas delegaciones señalaron también la necesidad de que el FNUAP siguiera apoyando la producción local de anticonceptivos en los países con demanda suficiente y en los que la producción es factible. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة أن يواصل الصندوق دعم الانتاج المحلي لوسائل منع الحمل في البلدان التي يوجد فيها طلب كاف والتي يمكن فيها القيام بمثل هذا الانتاج.
    Algunas delegaciones señalaron también la necesidad de que el FNUAP siguiera apoyando la producción local de anticonceptivos en los países con demanda suficiente y en los que la producción es factible. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة أن يواصل الصندوق دعم الانتاج المحلي لوسائل منع الحمل في البلدان التي يوجد فيها طلب كاف والتي يمكن فيها القيام بمثل هذا الانتاج.
    Algunas delegaciones señalaron también la necesidad de que el FNUAP siguiera apoyando la producción local de anticonceptivos en los países con demanda suficiente y en los que la producción es factible. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة أن يواصل الصندوق دعم الانتاج المحلي لوسائل منع الحمل في البلدان التي يوجد فيها طلب كاف والتي يمكن فيها القيام بمثل هذا الانتاج.
    En ese contexto se mencionó también la necesidad de financiar programas clave para la reintegración de los ex combatientes y sus partidarios en la vida civil y productiva del país. UN وأشرت في ذلك السياق أيضا إلى ضرورة تمويل البرامج البالغة اﻷهمية ﻹعادة دمج المقاتلين السابقين وأنصارهم في الحياة المدنية واﻹنتاجية في البلد.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con una financiación coherente y predecible y un diálogo continuo con los asociados para financiar los programas. UN وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج.
    Algunas delegaciones se refirieron también a la necesidad de preservar la estabilidad de las relaciones entre los Estados y a la protección de la capacidad del Estado para desempeñar sus funciones, señalando que debería establecerse un cuidadoso equilibrio entre estos intereses y la prevención de la impunidad. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة الحفاظ على استقرار العلاقات بين الدول، وحماية قدرة الدولة على أداء مهامها، وأشاروا في هذا الصدد إلى ضرورة تحقيق توازن دقيق بين هذه المصالح ومنع الإفلات من العقاب.
    Se señaló también que era necesario que la financiación fuera sostenible y predecible para que el dinero se aproveche mejor. UN وتمت الإشارة أيضا إلى ضرورة إمكانية تعزيز التمويل والتنبؤ به كي تؤتي الأموال ثمارها.
    Algunos oradores sugirieron además que los informes de la Conferencia de las Partes se pusieran en conocimiento de la Comisión y que la Conferencia se mantuviera al corriente de lo que hiciera la Comisión. UN وأشار العديد من المتكلّمين أيضا إلى ضرورة عرض تقارير مؤتمر الأطراف على نظر اللجنة وضرورة إطلاع المؤتمر على عمل اللجنة.
    también señaló la necesidad de ocuparse de las generaciones más jóvenes. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة الوصول إلى أجيال الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد