La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General que: | UN | 32 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 34 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 37 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General que: | UN | 37 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه: |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 36 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Sra. Brayer también señaló a la atención del Comité Especial el tipo de representantes de la autoridad presente en aquella ocasión: | UN | ووجهت أيضا انتباه اللجنة الخاصة إلى نوع ممثلي السلطة الحاضرين لهذه المناسبة فقالت: |
El Presidente señaló asimismo a la atención de los miembros del Consejo la revisión del proyecto de resolución S/26055 en su forma provisional. | UN | ووجه الرئيس أيضا انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح لمشروع القرار S/26055 في صيغته المؤقتة. |
El Comité señaló también a la atención de la República Islámica del Irán las medidas sugeridas por el Comité con carácter de directrices generales para hacer frente a tales violaciones. | UN | ووجهت اللجنة أيضا انتباه جمهورية إيران اﻹسلامية إلى مسار العمل الذي اقترحته اللجنة كتوجيه عام في معالجة مثل هذه الانتهاكات. |
A este respecto, la Mesa señala también a la atención de la Asamblea los párrafos 30, 31 y 36 del anexo de la resolución 51/241, que dicen lo siguiente: | UN | ٨ - وفي هذا الصدد، يوجﱢه المكتب أيضا انتباه الجمعية إلى الفقرات ٣٠ و ٣١ و ٣٦ من مرفق القرار ٥١/٢٤١، ونصها كما يلي: |
El Comité Ejecutivo Nacional señaló también a la atención de la comunidad internacional que el consejo ejecutivo multipartidario de transición será la institución adecuada mediante la cual se deberá celebrar cualquier acuerdo oficial. | UN | وقد وجهت اللجنة التنفيذية الوطنية أيضا انتباه المجتمع الدولي إلى أن المجلس التنفيذي الانتقالي المتعدد اﻷطراف سيكون المؤسسة المناسبة التي تعقد من خلالها أية اتفاقات رسمية. |
Se señaló también a la atención de la comunidad internacional las tensiones persistentes en Kosovo y la necesidad de que continuara la asistencia a la reconstrucción y a los refugiados que permanecían en países de asilo. | UN | واسترعي أيضا انتباه المجتمع الدولي إلى التوترات الحالية في كوسوفو وإلى ضرورة مواصلة المساعدة من أجل إعادة البناء ومساعدة اللاجئين الباقين في بلدان اللجوء، على السواء. |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 32 del anexo de la resolución 51/241, que dice lo siguiente: | UN | 42 - ويوجّه المكتب أيضا انتباه الجمعية العــــامة إلى الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241 وفيما يلي نصها: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 del anexo de la resolución 58/316, relativo a la documentación. | UN | 38 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316 بشأن الوثائق. |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 36 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 38 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
El Comité también señala a la atención del Gobierno la necesidad de completar el proceso de levantamiento topográfico para expedir títulos de propiedad y regularizar la propiedad de la tierra entre gran parte de la población, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. | UN | وتسترعي اللجنة أيضا انتباه الحكومة إلى الحاجة لاستكمال عملية مسح الأراضي بغية إصدار صكوك عقارية ﻹضفاء الصفة القانونية لملكية الأراضي من جانب معظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
El Presidente también señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo para la semana del 18 al 22 de octubre de 1999. | UN | ووجﱠه الرئيس أيضا انتباه اللجنة إلى برنامج العمل لﻷسبوع من ١٨ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
también señaló a la atención del Comité que la Secretaría estaba realizando un estudio de viabilidad sobre el reacondicionamiento del sistema existente. | UN | ووجه أيضا انتباه اللجنة إلى دراسة الجدوى التي تقوم بها حاليا اﻷمانة العامة ﻹصلاح النظام الحالي. |
4. El 19 de mayo de 1994, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados Miembros el párrafo 6 de la resolución 48/41 D de la Asamblea General. | UN | ٤ - وفي ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷعضاء الى الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ دال. |
La Comisión señala asimismo a la atención de la Secretaría la necesidad de analizar si es rentable trasladar vehículos que tienen un elevado kilometraje a otras misiones, teniendo en cuenta el costo del transporte. | UN | وتسترعي اللجنة أيضا انتباه الأمانة العامة إلى اقتضاء تحليل ما إذا كانت مسألة نقل المركبات التي استهلكت لعدد كبير من الأميال إلى بعثات أخرى مسألة فعالة من حيث التكلفة، مع مراعاة تكلفة الشحن. |
En una nota verbal de fecha 15 de mayo de 1998 el Secretario General señaló además a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 52/65. | UN | ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى الفقرة ٣ من القرار ٥٢/٦٥. |
Otros asuntos guardan relación con hechos que han sido objeto de atención por parte de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad. | UN | 10- وتتصل قضايا أخرى بأحداث أثارت أيضا انتباه الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
El Comité también señalará a la atención de los gobiernos de los países que aportan contingentes las cuestiones que puedan exigir una consideración especial. | UN | وستوجه اللجنة أيضا انتباه حكومات البلدان المساهمة بقوات الى قضايا قد تحتاج الى إمعان النظر فيها. |