Posiblemente la Comisión presente también un informe en esa oportunidad. | UN | وأن من المحتمل أن تقدم هي أيضا تقريرا آنذاك. |
De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos preparado también un informe detallado de nuestra auditoría de los estados financieros, como se dispone en el Reglamento Financiero. | UN | ووفقا لما ينص عليه النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا كاملا عن مراجعتنا للبيانات المالية الخاصة بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
De acuerdo con lo dispuesto en el artículo XII del Reglamento Financiero, hemos preparado también un informe detallado de nuestra auditoría de los estados financieros. | UN | وبناء على المادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مسهبا عن مراجعتنا للبيانات المالية للأمم المتحدة. |
El padre también presentó una denuncia en la comisaría de policía de Dhekiajuli. | UN | وقدم الوالد أيضا تقريرا إلى مخفر شرطة دهيكياجولي. |
El párrafo 22 estipula que la Junta informará a la Conferencia y también informará anualmente sobre sus actividades a la Asamblea General. | UN | وتنص الفقرة ٢٢ على أن يقدم المجلس تقريرا إلى المؤتمر، وأن يقدم أيضا تقريرا سنويا عن أنشطته إلى الجمعية العامة. |
El Director General informará también de las medidas adoptadas en este contexto a cada reunión del Consejo de Administración. | UN | ويقدم المدير العام أيضا تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا السياق إلى كل اجتماع من اجتماعات مجلس الإدارة. |
En el presente documento figura asimismo un informe final sobre la enajenación de los bienes de la ONUMOZ. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة أيضا تقريرا نهائيا عن التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Los supervisores presentarán también un informe a la Autoridad sobre el desempeño de los participantes. | UN | ويقدم المشرف أيضا تقريرا إلى السلطة عن أداء المشارك. |
Dado que la Comisión pidió también un informe al Grupo de Tareas interinstitucional sobre cuentas nacionales, se decidió combinar el informe sobre la aplicación con el informe del Grupo de Tareas. | UN | وبالنظر الى أن اللجنة قد طلبت أيضا تقريرا من فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحسابات القومية، فقد تقرر إدماج التقرير المتعلق بالتنفيذ مع تقرير فرقة العمل. |
Contiene también un informe sobre el tema que se designó para la sesión de alto nivel sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social. | UN | وهو يتضمن أيضا تقريرا عن الموضوع المحدد للاجتماع الرفيع المستوى من الجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Contiene también un informe sobre el tema que se designó para la sesión de alto nivel sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social. | UN | وهو يتضمن أيضا تقريرا عن الموضوع المحدد للاجتماع الرفيع المستوى من الجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De acuerdo con el artículo XII del Reglamento Financiero, hemos emitido también un informe detallado sobre nuestra comprobación de los estados financieros del Instituto. | UN | ووفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا تفصيليا عن مراجعتنا للبيانات المالية للمعهد. المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند |
De conformidad con el artículo XII del Reglamento Financiero, hemos preparado también un informe de formulario extenso sobre nuestra auditoría de los estados financieros del Programa. | UN | وبناء على المادة الثانية عشر من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مفصلا عن مراجعتنا الحسابية للبيانات المالية للبرنامج. في الهند |
De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos preparado también un informe detallado de nuestra auditoría de los estados financieros, como se dispone en el Reglamento Financiero. | UN | وجريا على ممارستنا المعتادة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية الخاصة بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وذلك وفقا لما ينص عليه النظام المالي. |
De acuerdo con el artículo XII del Reglamento Financiero, hemos preparado también un informe detallado de nuestra comprobación de los estados financieros del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وعملا بالمادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مُطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. المراقب المالي ومراجع الحسابات العام للمملكة |
De conformidad con el artículo XII del Reglamento Financiero, hemos publicado también un informe extenso sobre la comprobación de cuentas de los fondos voluntarios administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | ووفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا تفصيليا عن مراجعتنا للبيانــات المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. المراجع العام للحسابات |
De acuerdo con lo dispuesto en el artículo XII del Reglamento Financiero, hemos preparado también un informe detallado de nuestra auditoría de los estados financieros. | UN | وبناء على المادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مسهبا عن مراجعتنا للبيانات المالية. 30 حزيران/يونيه 2002 الفصل الرابع |
En apoyo de este documento, el Iraq también presentó un informe sobre las características geofísicas de la zona de muestreo. | UN | ودعما لهذا المجهود قدم العراق أيضا تقريرا عن الخصائص الجيوفيزيائية لمنطقة العينة. |
La Directora Regional para Europa también informará de las actividades de los Comités Nacionales del UNICEF. | UN | وسيقدم المدير الإقليمي لأوروبا أيضا تقريرا عن أنشطة اللجان الوطنية لليونيسيف. |
El Director Regional para Europa informará también sobre las actividades de los Comités Nacionales pro UNICEF. | UN | وسيقدم المدير الإقليمي لأوروبا أيضا تقريرا عن أنشطة اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Desde 1994, el Relator Especial ha venido presentando asimismo un informe provisional a la Asamblea General (A/50/440, A/51/542 y Add.1 y 2, A/52/477 y Add.1, A/53/279). El presente informe se presenta de conformidad con la resolución 53/140, de 9 de diciembre de 1998. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، يقدم المقرر الخاص أيضا تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة A/50/440)، A/51/542 و Add.1 و 2، A/52/477 و Add.1، (A/53/279/ ويقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/١٤٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
La organización informó también de su labor de concienciación sobre los peligros a los que se enfrentan las mujeres que son víctimas de la trata de personas. | UN | وقدمت المنظمة أيضا تقريرا عن عملها في مجال التوعية بالمخاطر التي تهدد النساء من بين ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
26. Decide que el Grupo de Expertos también deberá informar sobre las actividades de las personas sancionadas y toda amenaza a la paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire que estas pudieran plantear, y solicita además al Grupo de Expertos que evalúe los efectos de las modificaciones decididas en la preste resolución e informe al respecto; | UN | 26 - يقرر أن يقدم فريق الخبراء أيضا تقريرا عن أنشطته وعن أي تهديد مستمر للسلام والأمن في كوت ديفوار ناشئ عن الأفراد المشمولين بالجزاءات ويطلب بالإضافة إلى ذلك أن يقيِّم فريق الخبراء آثار التعديلات المقررة في هذا القرار وأن يقدم تقريرا عنها؛ |
también preparó un informe para el CAC sobre el papel del sistema de las Naciones Unidas en las tareas complementarias de la Conferencia de El Cairo. | UN | وأعدت أيضا تقريرا للجنة التنسيق اﻹدارية عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في متابعة مؤتمر القاهرة. |
El Departamento también informó acerca de los acontecimientos relativos a la transferencia de poder a los representantes electos de Timor Oriental. | UN | وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية. |
Los representantes de la OMM presentaron esos documentos, así como un informe global sobre el estado del Sistema Mundial de Observación del Clima. | UN | وقد قدم هاتين الوثيقتين ممثلو المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الذين قدموا أيضا تقريرا شفويا عن حالة نظام رصد المناخ العالمي. |
El PNUMA también publicó un informe sobre los resultados de esas evaluaciones. | UN | ونشر البرنامج أيضا تقريرا عن نتائجه التقييمية. |
En el examen colegiado se respaldó una nueva formulación de la equidad del índice de contribuciones financieras, y la OMS también presentará un informe sobre la proporción de hogares que encaran gastos considerables. | UN | وأيد فريق الاستعراض صياغة جديدة لعدالة مؤشر التبرعات المالية، وسوف تعد المنظمة أيضا تقريرا عن نسبة الأسر المعيشية التي تواجه نفقات فاجعة. |