ويكيبيديا

    "أيضا تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también la aplicación
        
    • también la ejecución
        
    • aplicando
        
    • también la realización
        
    • cabo
        
    • marcha
        
    • aplicar también
        
    • también aplicar
        
    • ejecutando
        
    • también inició
        
    • también ha hecho un seguimiento de
        
    La asignación de estas responsabilidades a la Oficina facilitaría también la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وسيسهل إلقاء هذه المسؤوليات على المكتب أيضا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    En el taller se vinculó también la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing con los objetivos de desarrollo del Milenio y el Proyecto del Milenio. UN وربطت حلقة العمل أيضا تنفيذ منهاج عمل بيجين بالأهداف الإنمائية للألفية ومشروع الألفية.
    Dichas actividades impulsan también la aplicación de esos textos y su interpretación uniforme. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    La Junta examinó también la ejecución del singular etiquetado de bienes de equipo no fungible. UN واستعرض المجلس أيضا تنفيذ عملية توسيم الأصول بوضع علامة شفرية محددة على كل قطعة من قطع المعدات غير المستهلكة.
    En la Arabia Saudita, la Jamahiriya Arabe Libia, Marruecos y el Sudán también se están aplicando proyectos con fondos fiduciarios. UN ويجري أيضا تنفيذ مشاريع ممولة من صناديق استئمانية في الجماهيرية العربية الليبية والسودان والمغرب والمملكة العربية السعودية.
    Vigilará también la realización de las actividades de cooperación para el desarrollo de la ONUDI a fin de velar por que la prestación de servicios de la Organización se realice en consonancia con las necesidades del cliente. UN وسيرصد البرنامج الرئيسي أيضا تنفيذ أنشطة التعاون التقني لليونيدو، ليضمن أن التنفيذ يجري وفقا لاحتياجات العملاء.
    Dichas actividades impulsan también la aplicación de esos textos y su interpretación uniforme. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    Dichas actividades impulsan también la aplicación práctica de esos textos y su interpretación uniforme. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    47. La erradicación de la pobreza a largo plazo exige también la aplicación de políticas demográficas adecuadas. UN ٤٧ - إن القضاء على الفقر في اﻷجل الطويل يتطلب أيضا تنفيذ سياسات سكانية ملائمة.
    El Comité entiende que la numerosa legislación de excepción y el funcionamiento deficiente del servicio de justicia dificultan también la aplicación de la Convención. UN ٧٣ - وتقدر اللجنة أن تشريعات الطوارئ الكثيرة واﻷداء غير المناسب للجهاز القضائي يجعلان أيضا تنفيذ الاتفاقية أمرا صعبا.
    En este sentido, la construcción de oleoductos no sólo significa proyectos comerciales rentables sino también la aplicación de proyectos de desarrollo social en gran escala que superan las fronteras nacionales. UN وبهذا المعنى، فإن إنشاء أنابيب النفط لا يعني إقامة مشاريع تجارية مربحة فحسب، بل أيضا تنفيذ مشاريع للتنمية الاجتماعية واسعة النطاق تتجاوز الحدود الوطنية.
    En la reunión se analizará también la aplicación del Código de Conducta, se determinarán las mejoras necesarias y se presentará al Consejo un informe común, basado en las aportaciones de los Estados miembros. UN ويستعرض الاجتماع أيضا تنفيذ مدونة السلوك ويحدد ما ينبغي إدخاله من تحسينات عليها ويرفع تقريرا موحدا إلى المجلس بناء على مساهمات الدول الأعضاء.
    En principio, esto abarca no sólo la igualdad oficial por virtud de la ley, sino también la aplicación de medidas para garantizar que la igualdad de género sea llevada a la práctica. UN ومن حيث المبدأ، لا يشمل ذلك مجرد المساواة الرسمية عن طريق التشريع وإنما يشمل أيضا تنفيذ تدابير لكفالة تطبيق المساواة بين الجنسين في الممارسة العملية.
    En ese contexto, el subprograma promoverá también la ejecución del Programa 21 en el plano regional y colaborará, cuando proceda, en la realización de los exámenes emprendidos por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN وفي هذا الصدد، سيعزز البرنامج الفرعي أيضا تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على الصعيد اﻹقليمي، وسيسهم، حسب الاقتضاء، في الاستعراضات التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة؛
    En ese contexto, el subprograma promoverá también la ejecución del Programa 21 en el plano regional y colaborará, cuando proceda, en la realización de los exámenes emprendidos por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN وفي هذا الصدد، سيعزز البرنامج الفرعي أيضا تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على الصعيد اﻹقليمي، وسيسهم، حسب الاقتضاء، في الاستعراضات التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة؛
    Se están aplicando otros programas estatales análogos a nivel nacional. UN ويتم أيضا تنفيذ برامج حكومية مماثلة على المستوى الوطني.
    La falta de infraestructura debidamente desarrollada y la inaccesibilidad dificultan también la realización de las actividades de desarrollo. UN وكذلك فإن الافتقار إلى الهياكل الأساسية المتطورة وتعذر الوصول إلى المناطق الريفية يعيق أيضا تنفيذ الأنشطة الإنمائية.
    También se llevó a cabo una serie de proyectos de rehabilitación del sistema de saneamiento de Mazar y Herat. UN وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات.
    Asimismo estaban en marcha actividades tendentes a mejorar la situación de las niñas en los países árabes. UN وتجري أيضا تنفيذ أنشطة لتحسين حالة الفتاة العربية.
    99. Sin embargo, la planificación de la familia no es una panacea que permita eliminar la pobreza y el subdesarrollo; es necesario aplicar también programas que tengan por objeto aumentar la riqueza y distribuirla más equitativamente en el marco de una política nacional de desarrollo sostenible. UN ٩٩ - وقال إن التنظيم اﻷسري لا يقضي وحده على الفقر والتخلف، بل يجب أيضا تنفيذ برامج تهدف الى زيادة الغنى وإلى توزيع أكثر انصافا في إطار سياسة وطنية لتنمية مستدامة.
    Es importante también aplicar las recomendaciones de gestión y supervisión anteriores. UN ومن المهم أيضا تنفيذ التوصيات السابقة بشأن الإدارة والرقابة.
    Además, la OMM sigue ejecutando en varios Estados árabes proyectos de asistencia técnica financiados por el PNUD, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los arreglos sobre fondos fiduciarios. UN وتواصل المنظمة أيضا تنفيذ برامج المساعدة التقنية المقدمة إلى عدد من الدول العربية والممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومرفق البيئة العالمية، وترتيبات الصناديق الاستئمانية.
    El Ministerio de Justicia también inició un proyecto para establecer una nueva sala en Puerto Príncipe que permitiría aumentar el número de audiencias penales diarias de 4 a 12. UN وبدأت وزارة العدل أيضا تنفيذ مشروع إنشاء محكمة جديدة في بور أو برانس، وهو مشروع من شأنه أن يمكن من رفع عدد الجلسات المعقودة يوميا للنظر في القضايا الجنائية من أربع جلسات إلى 12 جلسة.
    La Junta también ha hecho un seguimiento de sus recomendaciones anteriores y trata estos asuntos en las secciones pertinentes del presente informe. UN وتابع المجلس أيضا تنفيذ توصياته السابقة، وتناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد