ويكيبيديا

    "أيضا لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tampoco
        
    • también no
        
    tampoco sería posible remitirse a las leyes nacionales de los Estados a este respecto, ya que hay también entre ellas diferencias considerables. UN وفي هذه الحالة أيضا لا يمكن الرجوع إلى القوانين الداخلية للدول ﻷن ثمة فوارق كبيرة من هذه الناحية أيضا.
    Para decirlo simplemente, no debe haber soluciones expeditivas, pero tampoco negociaciones indefinidas. UN وببساطة، لا إصلاحات سريعة، ولكن أيضا لا مفاوضات غير محدودة.
    Para esos Estados, el costo o la dificultad de la separación del bien incorporado tampoco es pertinente para determinar si la garantía real puede constituirse. UN وفي هذه الدول أيضا لا تلعب تكلفة الانتزاع أو صعوبتها أي دور في تقرير ما إذا كان يجوز إنشاء الحق الضماني.
    Pero como su hermano no puede decir delante de mí... qué propuso el señor Svidrigáilov, tampoco puedo explicar delante de otros algunos puntos importantes. Open Subtitles ولكن كما أن أخاك, لا يريد مناقشة عروض سفيدرجالوف, فكذلك أنا أيضا لا أستطيع أن أشرح شيئا أمام أشخاص اخرين
    Yo también. No, no, no hagas eso, ¡no ahora! ¡Se está reconstruyendo, no nos deja entrar! Open Subtitles أي أسئلة ,بالتأكيد وأنا أيضا لا لا لا مازال يتجدد ولايسمح لي بالدخول
    tampoco entiendo por qué todas las bandas en vivo necesitan un tercer guitarrista. Open Subtitles أنا أيضا لا أستوعب لماذا تحتاج فرقة موسيقية لعازف غيتار ثالث.
    Sin embargo, tampoco se puede dudar de que mucho se puede hacer para mejorar la efectividad de la Comisión y aumentar los beneficios derivados de sus actividades. UN لكن أيضا لا يوجد شك في أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحسين فعالية اللجنة وزيادة فوائد أنشطتها.
    El sector privado tampoco está al corriente de las actividades y posibilidades del UNITAR; debe modificarse este estado de cosas. UN والقطاع الخاص أيضا لا علم له بأنشطة وإمكانيات المعهد، وهذا وضع ينبغي تغييره.
    tampoco puede haber dudas en cuanto a su voluntad de aportar contribuciones significativas. UN وبالنسبة لاستعداده لتقديم إسهامات ملموسة فإن هذا أيضا لا يمكن أن يكون محلا للشك.
    tampoco en esta esfera el objetivo final debería ser una convención. UN وهنا أيضا لا ينبغي أن يكون الهدف النهائي هو وضع اتفاقية.
    El sector privado tampoco está al corriente de las actividades y posibilidades del UNITAR; debe modificarse este estado de cosas. UN والقطاع الخاص أيضا لا علم له بأنشطة وإمكانيات المعهد، وهذا وضع ينبغي تغييره.
    tampoco en esta estructura se hace distinción entre hombres y mujeres. UN وفي هذا التشكيل أيضا لا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء.
    tampoco se encontraron fundamentos a la acusación que se había hecho de que la apertura de esa cuenta había provocado una pérdida financiera para el OOPS. UN كما أن الادعاء اﻵخر القائل بأن هذا العمل ألحق باﻷونروا خسائر مالية هو أيضا لا أساس له من الصحة.
    Desde el punto de vista jurídico, la condena tampoco se ajusta a las normas del derecho internacional ni a los dictámenes del Tribunal de Nüremberg. UN كذلك فإن هذا الحكم، ومن وجهة النظر القانونية أيضا لا يتفق ومعايير القانون الدولي وقرارات محكمة نورنبرغ.
    Pero tampoco ellas pueden hacerlo todo. UN بيد أنها هنا أيضا لا يمكنها أن تفعل ذلك كله.
    Probablemente tampoco tiene mucho apoyo dentro de las fuerzas armadas de Indonesia, y la propia organización se ha desintegrado. UN ولعلها أيضا لا تحصل على دعم يُذكر داخل القوات المسلحة الإندونيسية، كما طرأ على المنظمة ذاتها التصدع.
    El orador tampoco apoya la idea de volver a utilizar el antiguo proyecto de artículo 16 en forma de una nota de pie de página. UN وأضاف أنه أيضا لا يدعم الفكرة الداعية إلى إحياء المشروع السابق للمادة 16 في شكل حاشية.
    tampoco desde ese punto de vista, hay una verdadera analogía con este caso. UN وهنا أيضا لا يوجد قياس حقيقي مع القضية الحالية.
    Así pues, tampoco aquí veo contradicción alguna entre el hincapié que se hace en ese derecho y el contenido del texto. UN وهكذا، فهنا أيضا لا أرى تناقضا بين التأكيد على هذا الحق وما يتضمنه القرار بالفعل.
    El que perjudica a los demás con sanciones tampoco se beneficia. UN ومع أن هذه السياسات تضر بالآخرين، فإنها أيضا لا تفيد البلد الذي يفرضها هو نفسه.
    ¡En enero también! ¡No entiendo para qué está esta estúpida ventana! Open Subtitles في يناير أيضا لا أجد الفائدة من هذه النافذة الغبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد