| Asimismo, cuatro de los 16 funcionarios deportados fueron autorizados a regresar desde la misma fecha. | UN | وسُمح أيضا منذ ذلك التاريخ لـ ٤ من الموظفين الـ ١٦ المبعدين بالعودة. |
| También a título personal, desde 1992 es miembro de dicho Comité y lo será hasta 1996, habiendo ocupado la Presidencia del mismo durante tres mandatos. | UN | وخدم بنفــس الصفــة أيضا منذ عام ١٩٩٢، وستستمر خدمته حتى عام ١٩٩٦. وقد ترأس تلك اللجنة خلال ثلاث دورات من دوراتها. |
| desde hace algunos años se enseña el frisón también en algunos jardines de infancia. | UN | وقد أدخل تعليم اللغة الفريزية أيضا منذ بضع سنوات في دور الحضانة. |
| desde el ejercicio económico de 1992, también ha aumentado la información sobre cuestiones relacionadas con los mercados de trabajo en los informes del Banco Mundial. | UN | وأخذت تغطية مسائل سوق اﻷيدي العاملة في تقارير البنك الدولي تزداد أيضا منذ السنة المالية ١٩٩٢. |
| El PNUMA también colabora desde hace mucho con las comisiones económicas y sociales regionales. | UN | وكان برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة شريكا أيضا منذ أمد طويل للجان الاقتصادية والاجتماعية اﻹقليمية. |
| desde el comienzo del proyecto se ha consultado también a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Organización. | UN | واستشير أيضا منذ المراحل اﻷولى للمشروع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية. |
| El valor del comercio con socios distintos de Israel disminuyó hasta 1997, aunque su proporción declinó también desde 1990. | UN | وقيمة التجارة مع شركاء خلاف إسرائيل انخفضت حتى عام 1997، كما انخفضت نسبتها أيضا منذ عام 1990. |
| desde 1989 Mauricio también aplica un plan de promoción de la capacitación, el cual es administrado por la Junta de Formación Industrial y Profesional. | UN | ووضعت موريشيوس أيضا منذ عام 1989 برنامجا للنهوض بالتدريب. ويدير هذا البرنامج مجلس التدريب الصناعي والمهني. |
| desde 1975 Ha participado también en un gran número de reuniones, seminarios, conferencias y coloquios del Consejo de Europa sobre diversos aspectos de los derechos humanos y criminología. | UN | شارك أيضا منذ عام 1975 في عدد كبير من اجتماعات مجلس أوروبا وحلقاته الدراسية ومؤتمراته وندواته التي تناولت الجوانب المختلفة لحقوق الإنسان وعلم الجريمة. |
| En este acuerdo también es parte la ONUDI desde que se convirtió en organismo especializado en 1986. | UN | وأصبح هذا الاتفاق ساريا على اليونيدو أيضا منذ عام 1986 عندما أصبحت وكالة متخصصة. |
| desde la aprobación del Estatuto de la Corte, las organizaciones no gubernamentales han estado trabajando también con miras a lograr su ratificación. | UN | وتنشط المنظمات غير الحكومية أيضا منذ إقرار النظام الأساسي للمحكمة على صعيد التصديق. |
| En este acuerdo también es parte la ONUDI desde que se convirtió en organismo especializado en 1986. | UN | وأصبح هذا الاتفاق ساريا على اليونيدو أيضا منذ عام 1986 عندما أصبحت وكالة متخصصة. |
| En este acuerdo también es parte la ONUDI desde que se convirtió en organismo especializado en 1986. | UN | وأصبح هذا الاتفاق ساريا على اليونيدو أيضا منذ عام 1986 عندما أصبحت وكالة متخصصة. |
| :: desde 2001, la DSW también mantiene vínculos con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | :: تقيم المؤسسة أيضا منذ عام 2001 صلات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| En este acuerdo también es parte la ONUDI desde que se convirtió en organismo especializado en 1986. | UN | وأصبح هذا الاتفاق ساريا على اليونيدو أيضا منذ عام 1986 عندما أصبحت وكالة متخصصة. |
| En este acuerdo también es parte la ONUDI desde que se convirtió en organismo especializado en 1986. | UN | وأصبح هذا الاتفاق ساريا على اليونيدو أيضا منذ عام 1986 عندما أصبحت وكالة متخصصة. |
| Asimismo, viene participando desde hace mucho en la promoción de la alfabetización funcional como parte de los programas de formación profesional y desarrollo empresarial. | UN | وقد اشتركت أيضا منذ وقت طويل في جهود مكافحة الأمية الوظيفية كجزء من التدريب المهني وبرامج تنمية المشاريع التجارية. |
| El uso de la energía también ha venido aumentando en los países menos adelantados desde el año 2000 y alcanzó el equivalente de 306 kilogramos de petróleo por habitante en 2003. | UN | ولا يزال استخدام الطاقة في أقل البلدان نموا يتعاظم أيضا منذ عام 2000 حيث وصل إلى 306 كيلوغرامات من المعادل النفطي للفرد الواحد في عام 2003. |
| desde 2005, el Departamento también ha publicado documentos de trabajo para propiciar el debate sobre temas de interés. | UN | وتصدر الإدارة أيضا منذ عام 2005 ورقات عمل لتحفيز مناقشة قضايا الساعة. |