El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. | UN | فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة. |
El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. | UN | فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة. |
Lo hago no sólo en nombre de los Estados miembros de la CARICOM, sino también en nombre de todos los países que se han brindado generosamente a patrocinar este proyecto. | UN | وأنا لا أفعل ذلك نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فحسب بل أيضا نيابة عن كل البلدان التي تفضلت بتبني مشروع القرار هذا. |
Como expresó el representante de Australia en sesión anterior, hablando también en nombre del Canadá y de Nueva Zelandia, la única vía de reformar la escala de cuotas para hacerla más equitativa es la negociación entre todos los Estados Miembros en un espíritu de consenso y cooperación. | UN | فمثلما قال ممثل أستراليا في جلسة سابقة تكلم فيها أيضا نيابة عن وفدي كندا ونيوزيلندا، لا يمكن إدخال إصلاحات للتوصل إلى جدول أنصبة مقررة أكثر إنصافا إلا من خلال التفاوض بين كل الدول اﻷعضاء بروح من التوافق والتعاون. |
En explicación de voto formulan declaraciones los representantes de Nueva Zelandia (también en nombre del Canadá y Australia), Austria (en nombre de la Unión Europea), Cuba, Australia (también en nombre del Canadá y Nueva Zelandia) y Polonia. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو نيوزيلندا )أيضا نيابة عن كندا واستراليا(، والنمسا )نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي(، وكوبا، واستراليا )أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا(، وبولندا. |
Una delegación, que habló también en nombre de otra, formuló preguntas sobre la cadena de mando en la OPASSNU y la necesidad de aumentar el apoyo procedente de otros fondos y programas. | UN | ١٩٢ - وأثار أحد الوفود، متكلما أيضا نيابة عن وفد آخر، أسئلة بشأن سلسلة القيادة في مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وبشأن الحاجة إلى تعزيز الدعم من الصناديق والبرامج اﻷخرى. |
En explicación de voto, formulan declaraciones los representantes del Canadá (también en nombre de Australia y Nueva Zelandia) y la Argentina. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلا كندا )أيضا نيابة عن استراليا ونيوزيلندا( واﻷرجنتين. |
Medidas adoptadas por BH y la FBH: el 16 de diciembre de 1996, BH, respondiendo también en nombre de la FBH, informó al Tribunal de que el anuncio se había publicado en tres periódicos y que también se había emitido en el programa de noticias de la televisión. | UN | اﻹجراء المتخذ من قبل جمهورية البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك: قامت جمهورية البوسنة والهرسك في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ردا أيضا نيابة عن اتحاد البوسنة والهرسك، بإبلاغ المحكمة أن اﻹعلانات قد نشرت في ثلاث صحف وظهرت أيضا في اﻷخبار التليفزيونية. |
Una delegación, que habló también en nombre de otra, formuló preguntas sobre la cadena de mando en la OPASSNU y la necesidad de aumentar el apoyo procedente de otros fondos y programas. | UN | ١٩٢ - وأثار أحد الوفود، متكلما أيضا نيابة عن وفد آخر، أسئلة بشأن سلسلة القيادة في مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وبشأن الحاجة إلى تعزيز الدعم من الصناديق والبرامج اﻷخرى. |
Te escribo, también, en nombre de tus compañeros. | Open Subtitles | وأكتب أيضا نيابة عن زملائك |
40. El Sr. ALBIN (México), hablando también en nombre de Colombia y Venezuela, recalca que es urgente que la Organización incremente sus esfuerzos para revertir los efectos de los ajustes estructurales en los sectores sociales de la mayoría de los países en desarrollo. | UN | ٤٠ - السيد ألبين )المكسيك(: تحدث أيضا نيابة عن فنزويلا وكولومبيا، فشدد على الضرورة الملحة ﻷن تزيد المنظمة من جهودها ﻹزالة آثار عمليات التكييف الهيكلية في القطاعات الاجتماعية لغالبية البلدان النامية. |
20. El Sr. LUEDIG (Estonia), hablando también en nombre de Letonia y Lituania y refiriéndose a la integración de las economías en transición en la economía mundial, señala que cada uno de esos países se ha transformado, desde el colapso de la ex Unión Soviética, de una manera singular y hoy día existen entre ellos más diferencias que similitudes. | UN | ٢٠ - السيد لوديغ )استونيا(: تحدث أيضا نيابة عن لاتفيا وليتوانيا فيما يتعلق بمسألة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي فقال إنه منذ انهيار الاتحاد السوفياتي السابق جرى تحويل كل من الاقتصادات الوطنية بأسلوب فريد وأصبحت أوجه الاختلاف بين هذه الاقتصادات اﻵن أكثر من أوجه التشابه. |
El Sr. AGUIRRE DE CÁRCER (España) hablando también en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea ha acogido favorablemente el informe del Secretario General y, particularmente, el enfoque temático que incorpora. | UN | ٤ - السيد أغيري دي كرسير )أسبانيا(: تكلم أيضا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وأبدي ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بتقرير اﻷمين العام ولا سيما بالنهج المواضيعي المقترح فيه. |
El Sr. MUBARAK (Egipto), hablando también en nombre de Sierra Leona, dice que la respuesta de la Mesa al pedido de inclusión del tema 159 en el programa provisional deberá basarse en el respeto por la legitimidad de todas las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ٩١ - السيد مبارك )مصر(: قال، متكلما أيضا نيابة عن سيراليون، إن استجابة اللجنة لطلب إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال المؤقت يجب أن تستند الى احترام شرعية جميع قرارات الجمعية العامة. |
La Sra. ZHMACHENKO (Ucrania) hablando también en nombre de la República de Moldova, dice que ambas delegaciones se asocian a las opiniones de carácter general expuestas en la octava sesión por la representante de irlanda en nombre de la Unión Europea. | UN | ١٢ - السيدة زماشينكو )أوكرانيا(: تكلمت أيضا نيابة عن جمهورية مولدوفا، فقالت إن وفدي البلدين يعلنان اشتراكهما في تأييد عامة اﻵراء التي عبر عنها ممثل ايرلندا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، في الجلسة ٨. |
El Sr. HANSON (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, se complace en destacar la integridad y sensatez con que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna desempeña su mandato. | UN | ٦ - السيد هانسن )كندا(: تكلم أيضا نيابة عن استراليا ونيوزيلندا، فرحب باﻷسلوب الصريح والمباشر الذي تناول به مكتب المراقبة الداخلية الولاية المسندة إليه. |
El Sr. HANSON (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, acoge con beneplácito la presentación de la propuesta relativa a la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad. | UN | ٤١ - السيد هنسن )كندا(: تحدث أيضا نيابة عن استراليا ونيوزيلندا فرحب بعرض الاقتراح المتعلق بإصلاح اجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للبلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات. |
La Sra. Buchanan (Nueva Zelandia), hablando también en nombre del Canadá y Australia, dice que la reforma no es un hecho aislado sino un proceso continuo y es alentador que la Organización haya abrazado el concepto de aprendizaje continuo. | UN | 36 - السيدة بوكانان (نيوزيلندا): تحدثت أيضا نيابة عن استراليا وكندا فقالت إن الإصلاح عملية مستمرة وليست حدثا مفردا. وأضافت أن اعتماد الأمم المتحدة لمفهوم التعلم المستمر شيء مشجع. |
25. La Sra. Grindlay (Australia), hablando también en nombre del Canadá, lamenta que el proyecto de resolución tenga que retirarse en un momento en que la relación entre la paz y el desarrollo reviste cada vez más actualidad. | UN | 25 - السيدة غريندلاى (استراليا): تحدثت أيضا نيابة عن كندا، لتعرب عن أسفها لان مشروع القرار سيسحب في وقت أصبحت فيه العلاقة البينية بين السلام والتنمية تزداد أهميته. |
El Sr. Stone (Australia), hablando también en nombre del Canadá y Nueva Zelandia, celebra los progresos que suponen para la región la firma del Acuerdo de Paz de Abuja y el ulterior envío a Darfur de una misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas. | UN | 22 - السيد ستون (استراليا): تكلم نيابة أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا، فرحب بالتقدم المحرز في المنطقة بعد توقيع اتفاق سلام أبوجا، وما تبع ذلك من إرسال بعثة تقنية تابعة للأمم المتحدة إلى دارفور. |