El Vicepresidente de la República, Sr. Víctor Hugo Cárdenas, es un ilustre representante del pueblo aymara de Bolivia. | UN | ونائب رئيس الجمهورية، فيكتور هوغو كارديناس، ممثل بارز لشعب أيمارا البوليفي. |
- El bilingüismo en las regiones quechuas favorece el acceso y la permanencia, en cambio esta misma variable en la región andina aymara tiene un comportamiento diferente muy vinculado a la vocación productiva de la zona. | UN | :: وثنائية اللغة في مناطق الكيتشوا عامل إيجابي يساعد على الحصول على التعليم والاستمرار فيه، بينما يبين نفس المتغير في منطقة أيمارا في الأنديز سلوكا مختلفا يرتبط بنوع الإنتاج في المنطقة. |
Los beneficiarios directos son alrededor de 25.000 personas, sobre todo granjeros de la etnia aymara. | UN | وقد استفاد بشكل مباشر من هذه المشاريع نحو 000 25 شخص، معظمهم مزارعون من جماعة أيمارا العرقية. |
277. El observador de la Organización de la Nación aymara señaló que era muy importante comprender el objetivo del proyecto a fin de evitar toda confusión en el análisis de sus artículos. | UN | ٧٧٢- وأعلن مراقب منظمة أُمة أيمارا أنه من المهم جداً معرفة ما يتضمنه المشروع، وذلك لتفادي اللبس عند تحليل المواد. |
Se dictan clases en aimara, quechua, guaraní y español. | UN | تعطى الدروس بلغات أيمارا وكويتشوا وغواراني فضلا عن اللغة الإسبانية. |
114. La participación concreta del Parlamento aymara tiene particular importancia en el proceso de participación. | UN | 114- والمشاركة العملية لبرلمان أيمارا مهمة أهلية خاصة في عملية المشاركة عموماً. |
Cabe mencionar el ejemplo del Parlamento aymara, en el cual, las poblaciones indígenas, en particular los descendientes de los qullana actualmente dispersos en la Argentina, Bolivia, Chile y el Perú, examinan ciertas cuestiones importantes como la lucha contra la desertificación. | UN | وينبغي الإشارة إلى مثال برلمان أيمارا الذي تقوم في إطاره الشعوب الأصلية، ولا سيما الشعوب من سلالة كولانا المنتشرة حالياً في الأرجنتين وبوليفيا وشيلي وبيرو، ببحث بعض المسائل الهامة مثل مكافحة التصحر. |
Y en diciembre de 2005 Bolivia eligió por primera vez en su historia con amplia mayoría a un presidente aymara. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، انتخبت بوليفيا لأول مرة في تاريخها رئيساً من جماعة أيمارا بأغلبية ساحقة. |
Este programa contempla además la educación bilingüe, alfabetizando 24.699 personas en el idioma aymara y 13.599 en idioma quechua. | UN | ويشمل البرنامج التعليم الثنائي اللغة ويوفر التدريب على محو الأمية لأكثر من 699 24 شخصاً بلغة أيمارا و599 13 شخصاً في كيتشوا. |
Una actividad había entrañado la promoción de la creación de un parlamento de pueblos qollana aymara y quechua, a lo largo de las fronteras del Perú, Chile y Bolivia con el fin de promover las relaciones transfronterizas. | UN | وتضمن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان شعوب كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات العابرة للحدود. |
Una actividad había entrañado la promoción de la creación de un parlamento de pueblos qollana aymara, quechua, a lo largo de las fronteras del Perú, Chile y Bolivia con el fin de promover las relaciones transfronterizas. | UN | وتضمن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان شعوب كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات العابرة للحدود. |
Una actividad había entrañado la promoción de la creación de un parlamento de los pueblos qollana aymara y quechua del Perú, Chile y Bolivia con el fin de promover las relaciones transfronterizas. | UN | وتضمّن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان لشعبي كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات عبر الحدود. |
Una actividad había entrañado la promoción de la creación de un parlamento de los pueblos qollana aymara y quechua del Perú, Chile y Bolivia con el fin de promover las relaciones transfronterizas. | UN | وتضمّن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان لشعبي كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات عبر الحدود. |
Una actividad había entrañado la promoción de la creación de un parlamento de los pueblos qollana aymara y quechua del Perú, Chile y Bolivia con el fin de promover las relaciones transfronterizas. | UN | وتضمن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان شعوب كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية بهدف تطوير العلاقات العابرة للحدود. |
Por ejemplo, al parecer el Sendero Luminoso no logró infiltrarse en las comunidades de lengua aymara gracias a que tenían características culturales específicas. | UN | إذ يبدو، على سبيل المثال، أن مجموعة " الدرب الساطع " قد أخفقت نسبيا في اختراق المجتمعات الناطقة بلغة أيمارا بسبب الخصائص الثقافية التي تنفرد بها هذه المجتمعات. |
Centro de Estudios aymara | UN | مركز دراسات أيمارا |
23. En su 70º período de sesiones el Comité también pidió al Presidente que enviara una carta al Gobierno del Perú a raíz de información recibida sobre la situación del pueblo aymara, que vive en el altiplano. | UN | 23- وطلبت اللجنة، في دورتها السبعين، إلى الرئيس أن يبعث برسالة إلى حكومة بيرو على إثر تلقي معلومات بشأن حالة شعب أيمارا الذي يعيش في الأراضي العشبية في ألتيبلانو. |
2.4 En 1994, varios miembros de la comunidad aymara se manifestaron en la región de Ayro y fueron reprimidos por oficiales de policía y de las fuerzas armadas. | UN | 2-4 وفي عام 1994، نظم العديد من أفراد جماعة أيمارا مظاهرات في منطقة أيرو، وهي مظاهرات قام بفضها رجال الشرطة وقوات الجيش. |
En el presente caso resulta indiscutible que la autora es miembro de una minoría étnica y que la cría de camélidos constituye un elemento esencial de la cultura de la comunidad aymara, siendo ésta una forma de subsistencia y una práctica ancestral que se ha transmitido de padres a hijos. | UN | ولا نزاع في الحالة الراهنة على أن صاحبة البلاغ أحد أفراد أقلية أثنية وأن تربية اللاما عنصر أساسي في ثقافة جماعة أيمارا لأنها شكل من أشكل كسب العيش وتقليد من تقاليد أسلافها التي تنتقل من الآباء إلى الأبناء. |
2.4 En 1994, varios miembros de la comunidad aymara se manifestaron en la región de Ayro y fueron reprimidos por oficiales de policía y de las fuerzas armadas. | UN | 2-4 وفي عام 1994، نظم العديد من أفراد جماعة أيمارا مظاهرات في منطقة أيرو، وهي مظاهرات قام بفضها رجال الشرطة وقوات الجيش. |
Con apoyo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe - Fondo Indígena, la Declaración ha sido traducida a los siguientes idiomas: aimara, castellano, quechua, y guaraní. | UN | وبمساعدة من الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تمت ترجمة الإعلان إلى لغات أيمارا والإسبانية وكيشوا وغواراني. |