ويكيبيديا

    "أيُّ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ningún
        
    • Cualquier
        
    • alguna
        
    • Cuál
        
    • ninguna
        
    • algún
        
    • Qué clase
        
    • Todo
        
    • Toda
        
    • cualquiera
        
    • ninguno
        
    Se prevé que, de no producirse ningún aplazamiento, durante el tercer año se someterán a examen 40 Estados parte. UN وثمة 40 دولة طرفاً من المرتقب استعراضها في السنة الثالثة، إذا لم تحدث أيُّ حالات إرجاء.
    No se ha iniciado ningún proceso por actividades de blanqueo de dinero o delitos contemplados en el Código de Liderazgo. UN ولم تُجرَ أيُّ ملاحقات قضائية فيما يتعلق بغسل الأموال أو الجرائم المنصوص عليها في قانون العمل القيادي.
    Sin embargo, hasta el momento ningún banco ha comunicado al Banco Central casos de transacciones sospechosas. UN غير أنه في الوقت الحاضر لم يُبلغ أيُّ مصرف المصرفَ المركزي لدول غرب أفريقيا بحدوث معاملات مشبوهة.
    También se señaló que, de Cualquier modo, un enfoque regional como el citado no debería determinar el enfoque que habría de seguirse a nivel internacional. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّه لا يجوز في جميع الأحوال أن يملي أيُّ نهج إقليمي النهجَ الواجبَ الأخذ به على الصعيد الدولي.
    No se presentó prueba alguna de que el demandado hubiera observado el procedimiento establecido en el artículo 39 de la CIM. UN ولكن لم يُقدَّم أيُّ دليل على أنَّ المدَّعَى عليه راعى التدبير الوارد في المادة 39 من اتفاقية البيع.
    No está claro Cuál fue el testimonio que hizo que la Junta de Inmigración y Refugiados concediera la condición de refugiado a la nuera. UN وبالتالي فمن غير الواضح أيُّ الإفادتين حملت اللجنة الآنفة الذكر على منح صفة اللاجئة إلى زوجة الابن.
    Se exhortó a la Comisión a que, ante las reservas expresadas, no se publicara ningún comentario de esta índole junto con el texto. UN ونظراً لما أعرب عنه من دواعي القلق، شُدّد على أنه لا ينبغي أن يصاحب نشر النص أيُّ تعليق من أي نوع.
    No se aplicará ningún criterio ni procedimiento que no se haya establecido de conformidad con lo previsto en el presente artículo. UN ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم.
    No se aplicará ningún criterio ni procedimiento que no se haya establecido de conformidad con lo previsto en el presente artículo. UN ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم.
    Además, hasta la fecha no se dispone de ningún otro indicador comúnmente aceptado del nivel de adhesión a los textos de derecho mercantil uniformes. UN كما لا يوجد حتى الآن أيُّ مؤشّر آخر مقبول عموما يحدّد مستوى التقيُّد بنصوص القانون التجاري الموحَّد.
    No tuvo ningún problema especial para darles cumplimiento. UN ولا تواجه أيُّ مشكلة فيما يتعلق بتنفيذها.
    En consecuencia, Suiza no tenía ningún ejemplo práctico que aportar acerca de la aplicación de la Convención a casos de tráfico de bienes culturales. UN ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Se subrayó que ello no implicaría que ningún otro Estado tuviera la obligación de firmar o ratificar esa convención. UN وأُكِّد على أنه لن يكون هناك أيُّ توقع بأن تقوم أيِّ دولة أخرى بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية.
    Cualquier mínimo resbalón y perdería aquello por lo que ha esperado siete años. Open Subtitles أيُّ هفوة الآن , وسوف يخسر ما كان ينتظره لسبع سنين.
    Estas negociaciones constituyen un paso muy importante y Cualquier medida de desarme acordada debería verse rápidamente materializada en un instrumento jurídico vinculante con disposiciones que aseguren su irreversibilidad, verificación y transparencia. UN ذلك أن هذه المفاوضات تشكل خطوة شديدة الأهمية وينبغي أن تجسد أيُّ تدابير يُتفق عليها عاجلا في صك ملزم يتضمن أحكاما تكفل عدم الرجعة والتحقق والشفافية.
    Por el momento el Gobierno de Australia no mantiene posición alguna sobre estos asuntos. UN ليس لدى الحكومة الأسترالية أيُّ موقف من هذه المسائل في الوقت الراهن.
    No está claro Cuál fue el testimonio que hizo que la Junta de Inmigración y Refugiados concediera la condición de refugiado a la nuera. UN وبالتالي فمن غير الواضح أيُّ الإفادتين حملت اللجنة الآنفة الذكر على منح صفة اللاجئة إلى زوجة الابن.
    Lo que significa que no quiero oír ninguna basura acerca hacerlo lo mejor posible o poner Toda la carne en el asador. Open Subtitles ويعني بذلك بأنني لا أريد بأن أسمع أيُّ كلامٍ فارغ عن .فِعل ما بوسعكم أو إعطائه فرصة لأجل الجامعة
    Sin embargo, apenas se aprecia algún progreso tangible en materia de empleo y vivienda. UN بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن.
    ¡Eh! . ¿Qué clase de hombre llora después de tan sólo 15 minutos de gritar? Open Subtitles أيُّ نوع من الرجال هذا الذي يبكي بعد 15 دقيقة من الصراخ ؟
    Todo proveedor o contratista que no participe en ese recurso no podrá subsiguientemente interponer un recurso, con arreglo a los artículos 65 o 66, contra las decisiones o medidas que hayan sido objeto del recurso interpuesto. UN ويُمنَع أيُّ مورِّد أو مقاول يتخلّف عن المشاركة في هذه الإجراءات من الاعتراض لاحقاً بمقتضى المادتين 65 و66 من هذا القانون بشأن القرارات أو التدابير التي هي موضوع الطلب أو الاستئناف.
    Todos los delitos tipificados en la Convención constituyen delitos graves en el ordenamiento noruego, y, por tanto, Cualquier intento de cometer cualquiera de ellos sería punible. UN وتشكِّل جميع الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد جنايات في القانون النرويجي، ومن ثمَّ تكون أيُّ محاولات متصلة بها معاقبا عليها.
    ninguno de los delitos que se contemplan en la Convención se considera delito político. UN ولا تُعتبر أيُّ جريمة من الجرائم المنصوص عليها بمقتضى الاتفاقية جريمة سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد