ويكيبيديا

    "أيِّ مسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ninguna cuestión
        
    • ningún asunto
        
    • relieve cualesquiera problemas
        
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en relación con el tema 9 y no se ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 9 ولا يُتوقَّع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 9 del programa, y no se ha previsto ningún documento sobre ese tema. UN لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يلزم أن تُثار في إطار البند 9، ولا يُتوقَّع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 10 del programa, y no se ha previsto ningún documento sobre ese tema. UN لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يلزم أن تُثار في إطار البند 10، ولا يُتوقَّع حاليا إصدار وثائق بشأن هذا البند.
    En el 54º período de sesiones no se señala ningún asunto a la atención de la Comisión en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 12, párrafos 4 ó 13, de la Convención de 1988. UN ولم يُسترع انتباه اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين إلى أيِّ مسائل بموجب الفقرتين 4 أو 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988.
    En esos documentos de antecedentes habría que resumir los diferentes enfoques adoptados por los Estados parte en sus distintos contextos, presentar las diversas opciones y tipologías de los enfoques aplicados y poner de relieve cualesquiera problemas comunes que hubiesen surgido o las enseñanzas extraídas por los Estados parte. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الخلفية هذه خلاصة جامعة عن النُهج المختلفة التي تتبعها الدول الأطراف في سياقاتها المختلفة بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية الواسعة المستعملة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 10 del programa, y no se ha previsto ningún documento sobre ese tema. UN لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يلزم طرحها في إطار البند 10، ولا يُرتقب حالياً وجود وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en relación con el tema 10 del programa, y no se prevé que haya documentos al respecto. UN لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يلزم طرحها في إطار البند 10، ولا يُرتقب حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en relación con el tema y no ha previsto ningún documento al respecto. UN لم يوجَّه انتباه الأمانة إلى وجود أيِّ مسائل يلزم تناولها في إطار هذا البند، وليس من المتوقع حاليا تقديم وثائق بشأنه.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 10 del programa, y no se ha previsto ningún documento sobre ese tema. UN لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يلزم طرحها في إطار البند 10، وليس من المنتظر في الوقت الراهن صدور أيِّ وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 10 del programa, y no se ha previsto ningún documento sobre ese tema. UN لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يلزم طرحها في إطار البند 10، وليس من المنتظر في الوقت الراهن صدور أيِّ وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 10 del programa, y no se ha previsto ningún documento sobre ese tema. UN لم يُوجَّه انتباهُ الأمانة إلى أيِّ مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 10 ولا يُتوقَّع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 9 del programa, y no se ha previsto ningún documento sobre ese tema. UN لم يُوجَّه انتباهُ الأمانة إلى أيِّ مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 9 ولا يُتوقَّع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 14 del programa, y no se ha previsto ningún documento sobre ese tema. UN لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى وجود أيِّ مسائل يلزم تناولها في إطار البند 14 من جدول الأعمال، وليس من المتوقع حاليا تقديم وثائق بشأنه.
    Sea como fuere, lo anterior no debería llevar a incluir automáticamente como tema prioritario en el mandato actual ninguna cuestión que merezca ser objeto de examen y pueda plantearse durante el actual mandato. UN وعلى أيَّة حال، لا يقتضي هذا تلقائياً إضافة أيِّ مسائل جديدة جديرة بالنظر قد تطرأ خلال ولايتنا الجارية إلى الاختصاصات الحالية باعتبارها مواضيع محورية.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 8 del programa, por lo que actualmente no se prevé ningún documento sobre ese tema. UN نظراً لعدم استرعاء انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يراد طرحها في إطار البند 8، فلا يُرتأى في الوقت الحاضر تقديم أيِّ وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 5 del programa, por lo que actualmente no se prevé ningún documento sobre ese tema. UN نظراً لعدم استرعاء انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يراد طرحها في إطار البند 5، فلا يرتأى في الوقت الحاضر تقديم أيِّ وثائق بشأنه.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 5 del programa, por lo que actualmente no se prevé ningún documento sobre ese tema. UN نظراً لعدم استرعاء انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يراد طرحها في إطار البند 5، فليس من المنتظر في الوقت الحاضر تقديم أيِّ وثائق بشأنه.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 5 del programa, por lo que actualmente no se prevé ningún documento sobre ese tema. UN نظراً لعدم استرعاء انتباه الأمانة إلى أيِّ مسائل يراد طرحها في إطار هذا البند، فلا يرتأى في الوقت الحاضر تقديم أيِّ وثائق بشأنه.
    En el 55º período de sesiones no se señala ningún asunto a la atención de la Comisión en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 12, párrafos 4 o 13, de la Convención de 1988. UN ولا يُسترعى انتباه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين إلى أيِّ مسائل بموجب الفقرتين 4 أو 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988.
    En esos documentos de antecedentes se deberían resumir los diferentes enfoques adoptados por los Estados parte en sus distintos contextos, presentar a grandes rasgos las opciones y tipologías de los enfoques aplicados y poner de relieve cualesquiera problemas comunes que hubiesen surgido o las enseñanzas extraídas por los Estados parte. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الخلفيَّة هذه خلاصة جامعة عن شتى النُهج التي تتبعها الدول الأطراف في مختلف السياقات، بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية العامة المتبعة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    En esos documentos de antecedentes se deberían resumir los diferentes enfoques adoptados por los Estados parte en sus distintos contextos, presentar a grandes rasgos las opciones y tipologías de los enfoques aplicados y poner de relieve cualesquiera problemas comunes que hubiesen surgido o las enseñanzas extraídas por los Estados parte. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الأساسية خلاصة جامعة عن مختلف النهوج التي تتّبعها الدول الأطراف في مختلف السياقات، بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية العامة المتّبعة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد